L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
V |
|---|
villanella/villanèlla/ deutsch: Bäuerin engl.: peasant girl ital. mod.: giovane contadina | ||
viltà, viltade, viltate/viltà/ /viltàde/ /viltàte/ deutsch: Niedertracht; Feigheit engl.: cowardice ital. mod.: viltà, bassezza; vigliaccheria “… l'obliar l'onte, gli oltraggi, è bassezza, è ognor viltà.” (Bartolo), Nozze di Figaro, I, 3 "A torto di viltate tacciato mai sarò!" (D.G.): Don Giovanni, II,17 | ||
vindice/vìndiʧe/ deutsch: rächend; Rächer engl.: avenger ital. mod.: vendicatore, vendicatrice "No, dal mio sdegno vindice fuggir non può la rea." (Elisabetta): Roberto Devereux, I,5 | ||
virtù, virtude, virtude/virtù/ /virtùde/. /virtute/ deutsch: Tugend engl.: virtue ital. mod.: virtù “Delle antiche virtù l’esempio rinnovate.” (Melchtel): Guglielmo Tell, I,5 "O voi del mio poter ministri eletti or la vostra virtute unite meco." (Zoroastro): Orlando, III,6 | ||
visetto/vizétto/ deutsch: süßes Gesicht engl.: sweet little face ital. mod.: faccia carina | ||
viso/vìzo/ deutsch: Antlitz, Gesicht engl.: face ital. mod.: faccia | ||
vittoria/vittória/ deutsch: Sieg engl.: victory ital. mod.: vittoria | ||
viva!/vìva/ deutsch: Es lebe hoch! engl.: Long live! ital. mod.: Viva! Evviva! "Viva Despina che sa servir!" (Despina): Così fan tutte, Atto II Sc. I | ||
vo, vò, vo' ₁ (andare)/vò/ deutsch: ich gehe engl.: I go ital. mod.: io vado "Ieri alla tarda sera, qui giunto con mia schiera, pien d'amorosa idea, vo al padre.." (Riccardo): Puritani, I, 3 "Non vo che al tempio ..." (Gilda). Rigoletto, I, 9 | ||
vo, vò, vo' ₂ (volere)/vò/ deutsch: ich will engl.: I want ital. mod.: io voglio "Vo' che scorra il viver mio pei sentieri del piacer." (Violetta): Traviata, I, finale | ||
vo', m'en vo' (andarsene)/vò/ deutsch: ich gehe spazieren engl.: I go strolling ital. mod.: me ne vado, vado a passeggio | ||
voglia il cielo!/vòʎʎailʧèlo/ deutsch: Hoffentlich! engl.: God willing! Let’s hope so! ital. mod.: Speriamo! | ||
volea/voléa/ deutsch: ich /er/ sie /es wollte engl.: I //he/she/it wished, wanted ital. mod.: io volevo; lui/lei voleva | ||
voler bene/volérbène/ deutsch: lieben engl.: to love, to be fond of ital. mod.: volere bene, amare | ||
volgere ₁/vòlʤere/ deutsch: wenden, richten engl.: to turn (one’s look) to something ital. mod.: rivolgere "La faccia ora volgetemi. Olà! Quegli occhi a me..." (Susanna a Cherubino): Nozze di Figaro, Atto II, 3 | ||
volgere ₂, volgersi /vòlʤere/ /vòlʤersi/ deutsch: herkommen engl.: to move toward something ital. mod.: venire in questa direzione "In breve Arturo qui volge..." (Enrico): Lucia di Lammermoor, II/1/1 | ||
volgere lo sguardo, volgere i lumi/vòlʤerelozgwàrdo/ /vòlʤereilùmi/ deutsch: den Blick, das Gesicht wenden, anschauen engl.: to turn one’s eyes, to look at ital. mod.: rivolgere lo sguardo, guardare "Aiuto o giusti Numi! A noi volgete i lumi ..." (Coro): Idomeneo I,7 "La faccia ora volgetemi. Olà! Quegli occhi a me ." (Susanna): Nozze di Figaro II, 2 "Volgi a me le luci liete." (Ferrando e Guglielmo): Così fan tutte, I, 16 | ||
volto/vólto/ deutsch: Gesicht engl.: face ital. mod.: volto, faccia, viso | ||
voluttà/voluttà/ deutsch: Wollust engl.: lust, pleasure, enjoyment ital.mod.: piacere, godimento "... vaneggerò nel palpito d'un'ebbra voluttà." (Arturo ed Elvira): Puritani, III, finale | ||
vorria/vorrìa/ deutsch: ich/er/sie/es möchte engl.: I //he/she would like (subj.) ital..mod.: io vorrei; lui /lei vorrebbe “Al signor Conte piace la sposa mia; indi segretamente ricuperar vorria il diritto feudale.” (Figaro): Nozze di F., II, 2 | ||
vostro, vostra/vòstro/ /vòstra/ eutsch: Ihr; Euer; euer engl.: yours (plural or courtesy form) ita. mod.: vostro/a ; Suo/a | ||
voti/vóti/ deutsch: Wünsche, Bitte engl.: wishes, desires ital. mod.: desideri, preghiera "Cedi, Elvira, ai voti miei: puro amor desio da te." (Carlo): Ernani, I,7 | ||
vulnerare/vulneràre/ deutsch: verletzen engl.: to wound ital. mod.: ferire | ||
vuol/vuòl/ deutsch: er/sie/es will engl.: he/she/it wants, wishes ital. mod.: lui/lei vuole | ||