L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle
S |
---|
smania ₂, avere la/zmània/ deutsch: darauf brennen, etwas zu tun engl.: to want urgently ital. mod.: avere urgenza di, voglia urgente di "Tanta smania avea d´una italiana ..." (Haly): Italiana in Algeri, II, 7 | ||
smaniglio/zmanìʎʎo/ deutsch: Armband "Che! Lo smaniglio!... è lei! che gioia è questa!" (Ramiro): Cenerentola, II,8 | ||
smarrita, smarrito/zmarrìta/ /zmarrìto/ deutsch: verloren; verstört | ||
smorfiosa/zmorfiósa/ deutsch: zimperlich | ||
soave/soàve/ deutsch: mild; lieblich | ||
soccombere/sokkómbere/ deutsch: erliegen | ||
soccorrere/sokkórrere/ deutsch: helfen | ||
soccorso/sokkórso/ deutsch: Hilfe | ||
soffria/soffrìa/ deutsch: ich / er / sie /es litt | ||
soffrire ₁/soffrìre/ deutsch: leiden "Crudel, perché finora farmi soffrir così?" (Conte): Nozze di Figaro, III, 2 | ||
soffrire ₂/soffrìre/ deutsch: ertragen, dulden engl.: to allow, to bear, to tolerate ital. mod.: sopportare, tollerare "Pria di partir, oh Dio! soffri che un bacio imprima sulla paterna man." (Idamante a Idomeneo): Id., II,6 | ||
soffro, io non soffro/sòffro/ deutsch: ich kann nicht ertragen, ich dulde nicht "Finiscila! Non soffro opposizioni! " (Don Giovanni): D.G., II, 1 | ||
soglia, soglie/sòʎʎa/ /sòʎʎe/ deutsch: Haustür; Schwelle; Haus | ||
soglio ₁ (sost.)/sòʎʎo/ deutsch: Thron engl.: throne ital. mod.: trono "E qual regina dall'alto soglio col posso e voglio farsi ubbidir." (Despina): Così fan tutte, II, 1 | ||
soglio ₂ (verbo: solere)/sòʎʎo/ deutsch: ich habe die Gewohnheit; üblicherweise tue ich so... "Soglio in cittade uccidere, oppure nel mio tetto. L'uomo di sera aspetto ... una stoccata, e muor." (Sparafucile): Rigoletto,I,7 | ||
sol ₁, sole/sól/ /sóle/ | ||
sol ₂, solo/sól/ /sólo/ deutsch: allein, einsam; nur engl.: alone, only ital. mod.: solo "Dormirò sol nel manto mio regal quando la mia giornata è giunta a sera." (Filippo): Don Carlo, III,1 | ||
solere/solére/ deutsch: pflegen (etwas zu tun) | ||
solinga, solingo/solìnga/ /solìngo/ deutsch: einsam engl.: solitary, alone ital. mod.: solitario/a "Ah forse è lui che l'anima solinga nei tumulti godea sovente pingere de' suoi colori occulti." (Violetta): Traviata, I, finale | ||
sollecita, sollecito/solléʧita/ /solléʧito/ deutsch: prompt; zuvorkommend engl.: fast; attentive ital. mod.: rapido/a; premuroso/a "Corsi al veron sollecita ... " (Leonora): Trovatore, I, 2 | ||
sopita, sopito/sopìta/ /sopìto/ deutsch: eingeschlafen; beruhigt | ||
sorgete!/sorʤéte/ deutsch: Steht auf! Stehen Sie auf! | ||
sorgi!/sórʤi/ deutsch: Steh auf! | ||
sorte ₁/sòrte/ deutsch: Schicksal “Io cangerò tua sorte.” (D.G. a Zerlina): Don Giovanni, I,9 | ||
sorte ₂ , della mia sorte/sòrte/ deutsch: meinesgleichen "A un Dottor della mia sorte queste scuse, signorina? Vi consiglio mia carina un po' meglio a imposturar." (Bartolo): Barbiere di Siviglia I , 10 | ||
sorte, barbara sorte, cruda sorte/bàrbara sòrte/ /kruda sòrte/ deutsch: grausames Schicksal "Cruda sorte! Amor tiranno!" (Isabella): LìItaliana in Algeri, I, 4 | ||
sortire ₁/sortìre/ deutsch: hinausgehen engl.: to get out, to leave ital. mod.: uscire Conte: Susanna, or via, sortite, sortite! Così vo'. Contessa: Fermatevi... Sentite... sortire ella non può. Nozze di Figaro, II,6 | ||
sortire ₂ un accento/sortìre/ deutsch: etwas sagen | ||
sortite!/sortìte/ deutsch: Raus! engl.: Get out! ital. mod.: Andatevene! Uscite! Se ne vada! "Sortite vil ministro dell'altrui sfrenatezza ..." (Susanna a Basilio): Nozze di Figaro, I,7 | ||
sospir, sospiro/sospìr/ /sospìro/ deutsch: Seufzer | ||
sospirare/sospiràre/ deutsch: seufzen | ||
sovente/sovènte/ deutsch: oft | ||
sovra/sóvra/ deutsch: über; auf; oberhalb "Sospira Elvira a Talbo cavaliero e sovra il cor non v'ha paterno impero." (Riccardo): Puritani, I, 3 | ||
Sovrana, Sovrano/sovràna/ /sovràno/ deutsch: Herrscher:in | ||
sovvenire, mi sovviene/sovvenìre/ /misovviène/ deutsch: einfallen, es fällt mir ein | ||
sparve/spàrve/ deutsch: er / sie/ es verschwand | ||
spassetto/spassétto/ deutsch: kleiner Spaß | ||
specifico/speʧìfiko/ deutsch: Arznei engl.: medical remedy ital. mod.: rimedio specifico (non generico) "Comprate il mio specifico, per poco io ve lo do." (Dulcamara): Elisir d'amore, I,5 | ||
spegnere/spèɲɲere/ deutsch: töten | ||
spelonca, spelonche/spelónka/ /spelónke/ deutsch: Höhle | ||
speme, spene/spème/ /spène/ deutsch: Hoffnung "Ah! rendetemi la speme, o lasciatemi morir!" (Elvira): I puritani, II,3 | ||
spento, spenta/spènta/ /spènto/ deutsch: tot engl.: dead ital. mod.: morto/a "Spento il rival, caduto ogni ostacol sembrava a' miei desiri ..." (Conte): Trovatore, II,3 | ||
sperdere/spèrdere/ deutsch: vertreiben | ||
spergiura, spergiuro/sperʤùra/ /sperʤùro/ deutsch: Meineidiger | ||
spettro/spèttro/ deutsch: Gespenst engl.: specter, ghost ital. mod.: spettro , fantasma "Sorgon di terra mille e mille spettri! A sé mi chiaman essi!" (Jacopo F.): I due Foscari, II, 1 | ||
speziale/speʦʦiàle/ deutsch: Apotheker; Drogist engl.: pharmacist ital. mod.: farmacista; erborista "... che bel rimedio ti voglio dar. E' naturale, non da disgusto, e lo speziale non lo sa far ..." (Zerlina): Don Giovanni II, 6 | ||
spietata, spietato/spietàta/ /spietàto/ deutsch: unerbittlich; erbarmungslos | ||
spirare ₁/spiràre/ deutsch: wehen "Aura soave spira" (Idomeneo): Id. I,9 | ||
spirare ₂/spiràre/ deutsch: sterben engl.: to die ital. mod.: morire "Ella è tremante , ella è spirante, anime perfide sorde a pietà!" (Arturo): Puritani, III, finale | ||