Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

Page: (Previous)   1  ...  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  (Next)
  ALL

T

traditore

/traditóre/

deutsch: Verräter; Betrüger
engl.: traitor, unfaithful man
ital. mod.: traditore

              "Rio sospetto, occhi bugiardi, empio amico e traditore, ogni ben rapisti a me!" (A.): Ariodante, III,1


traditrice

/traditrìʧe/

deutsch: Verräterin
engl.: traitor, unfaithful woman
ital. mod.: traditrice




trafiggere

/trafìʤʤere/

deutsch: durchbohren
engl.: to pierce
ital.mod.: colpire con una spada o un pugnale

                 "Quel guardo il cavaliere in mezzo al cor trafisse ..." (Norina): Don Pasquale, I,5


trafitto

/trafìtto/

deutsch: durchbohrt
engl.: pierced
ital. mod.: colpito con una spada o un pugnale

           "Ma pur se nella pagina de' miei destini è scritto ch’io resti fra le vittime, dal ferro ostil trafitto ...” (Manrico): Trovatore, III,6


traggasi

/tràggasi/

deutsch: man bringe
engl.: let it be carried, taken (subj.)
ital. mod.: si porti




tramonto

/tramónto/

deutsch: Sonnenuntergang
engl.: sunset
ital. mod.: tramonto
                   
          "... di voi sempre parlando così, dall'aurora al tramonto del dì." (Conte): Barbiere di Siviglia, I, 4




trarre ₁ , trae, tragge (p.p. tratto, p. rem. trasse)

/tràrre/  /tràe/
/tràʤʤe/

deutsch: bringen, führen
engl.: to bring, to lead
ital. mod.: portare, condurre

"Ecco il rege! Sul destriero verso il tempio s'incammina. come turbine che nero tragge ovunque la ruina" (Coro degli Ebrei): Nabucco, I,6.


trarre ₂

/tràrre/

deutsch: austreiben
engl.: to remove, to extract
ital. mod.: togliere, tirar fuori, estrarre

   "Dico mille cose a Masetto per placarlo, per trargli dal pensier la gelosia." (Leporello): Don Giovanni, I, 15


trarsi, mi trassi

/tràrsi/   /mitràssi/

deutsch: sich begeben; ich begab mich
engl.: to go, to come; I went, I came
iital. mod.: andare, venire, andai, venni



trasse

/tràsse/

deutsch: er / sie /es  führte
engl.: he/she/it took, led, brought
ital. mod.: portò, ha portato, condusse, ha condotto

                  "Dell'empio che mi trasse al passo estremo qui attendo la vendetta." Don Giovanni II, 12




tratta, tratto (v. trarre)

/tràtta/   /tràtto/

deutsch: geführt
engl.: led, taken
ital. mod.: portato/a, condotto/a

              "Colei sì pura al cui modesto accento quasi tratto a virtù talor mi credo!" (Duca): Rigoletto, II,1

       "Sia tratto al ceppo!" (Conte): Trovatore Sc. ultima


trecce

/tréʧʧe/

deutsch: Zöpfe
engl.: braids
ital. mod.: trecce



trema!

/trèma/

deutsch: Erschaudere! Fürchte dich!
engl.: Tremble! Have fear!
ital. mod.: Trema! Spaventati!

      “Trema, trema scellerato!” Don Giovanni, Finale atto I
     "A me rispondi e trema dal mentir!" (Conte di Luna ad Azucena): Trovatore, III,4



tremare

/tremàre/

deutsch: zittern, beben; erschaudern
engl.: to tremble; to fear
ital. mod.: tremare


      "Ah, signore, quel furore per lui fammi il cor tremar." (Contessa): Nozze di Figaro, II,8



tremendo, tremendo

/tremènda/    /tremèndo/


deutsch: furchtbar, entsetzlich
engl.: terrible
ital. mod.: tremendo/a , terribile

                        "Condotta ell'era iceppi al suo destin tremendo ... " (Azucena): Trovatore II,1

                  


tremoto, tremuoto

/tremòto/    /tremuòto/

deutsch: Erdbeben
engl.: earthquake
ital. mod.: terremoto



trionfo

/triónfo/

deutsch: Triumph
engl.: triumph
ital. mod.: trionfo



Tritone

/tritóne/

deutsch: Triton, Mischwesen (Mensch+Fisch)
engl.: Triton
ital. mod.: Tritone, essere mitico metà uomo metà pesce




trucidare

/truʧidàre/

deutsch: niedermetzeln
engl.: to kill, to massacre
iital. mod.: trucidare, uccidere brutalmente


     “Ah, dimmi un poco dove possiam trovarlo: lo cerco con costor per trucidarlo.” (Masetto): Don Giovanni, II,4


tutore

/tutóre/

deutsch: Vormund
engl.: guardian, tutor
ital. mod.: tutore




U

ubbia

/ubbìa/

deutsch: Vorurteil
engl.: prejudice
ital. mod. : pregiudizio

             "Basta con queste ubbie grette e piccine!" (Rinuccio): Gianni Schicchi



uccellatore

/uʧʧellatóre/

deutsch: Schwerenöter, Verführer
engl.: seducer
ital. mod.: seduttore, dongiovanni

             „Ecco qui l'uccellatore.“(Susanna e Figaro): Nozze di F., IV, 11


uccidere

/uʧʧìdere/

  • deutsch: töten, umbringen
  • engl.: to kill
  • ital. mod.: uccidere



uccisore

/uʧʧizóre/

deutsch: Mörder
engl.: murderer, assassin
ital. mod.: assassino

    “… dubitar non possiam che Don Giovanni non sia l'empio uccisore del padre di Donn'Anna.” (Don Ottavio): Don Giovanni, II,10




udire (io odo)

/udìre/  /òdo/

deutsch: hören; zuhören
engl.: to hear; to listen
ital. mod.: sentire; ascoltare

   "Anch'io dischiuso un giorno ebbi alla gioia il core; tutto parlarmi intorno udia di santo amore..." (Abigaille): Nabucco, II, 1

                     
                      

udiro

/udìro/

deutsch: sie hörten
engl.: they heard
ita. mod.: udirono, sentirono; hanno sentito




udiste

/udìste/

deutsch: Sie haben gehört / ihr habt gehört
engl.: you heard (plural, or courtesy form)
ital. mod.: Lei ha sentito / voi avete sentito

                  "Udiste? Come albeggi la scure al figlio ed alla madre il rogo." (Conte di Luna): Trovatore IV, 2


udisti?

/udìsti/

deutsch: Hast du gehört?
engl.: Did you hear? (sing.)
ital. mod.: Hai sentito?




udite!

/udìte/

deutsch: Hören Sie zu! Hört zu!
engl.: Listen!
ital. mod.: Sentite! Ascoltate!

                        "Udite, udite o rustici!" (Dulcamara): Elisir d'amore, I, 5



uditorio

/uditòrio/

deutsch: Hörerschaft
engl.: audience, listeners
ital. mod.: pubblico che ascolta



udrai

/udrài/

deutsch: du wirst hören
engl.: you will hear
ital. mod.: sentirai
   
            "Verranno a te sull’aure i miei sospiri ardenti, udrai nel mar che mormora l’eco de’ miei lamenti..." (Edgardo e Lucia): L. di Lammermoor, I, 5



ultor, ultore

/ultór/   /ultóre/

deutsch: Rächer
engl.: avenger (man)
ital. mod.: vendicatore



ultrice

/ultrìʧe/

deutsch: Rächerin; rächend
engl.: avenger (woman)
ital. mod.: vendicatrice

        "Cada alfin l'ultrice spada sovra il capo al traditor" (Coro):  Puritani, III, finale



unqua

/ùnkwa/

deutsch: jemals
engl.: never or ever
ital. mod.: mai

                 "Uscita, dimmi, unqua sei?" (Rigoletto a Gilda): Rigoletto, I, 9



uopo, è d'uopo, m´è d'uopo

/uòpo/  /mè+duòpo/

deutsch: es ist vonnöten; man/ ich muss; es ist sinnvoll
engl.: it is necessary; I must
ital. mod.: è necessario, bisogna; devo


          "Giustizia ha i dritti suoi. M'è d'uopo rispettarne anco il rigore." (Doge): I due Foscari, II,6


uopo, ho d'uopo

/uòpo/  /duòpo/ 

deutsch: ich brauche
engl.: I need
ital. mod.: ho bisogno

       "Io non ho d'uopo della vostra morale... " (Susanna): Nozze di Figaro, I,7



usa, uso (agg.)

/ùza/    /ùzo/

eutsch: gewöhnt
engl.: habitual, used to something
ital. mod.: abituato/a

          "Uso a mentir non sono; ché della vita istessa più caro ho l'onor mio." (Gennaro): Lucrezia Borgia, I,5





usanza

/uzànʦa/

deutsch: Gewohnheit
engl.: habit, usual practice
ital. mod.: abitudine, usanza             

                            "E' l'usanza di porvi il suggello." (Figaro): Nozze di F. , II, 10



usata, usato

/uzàta/   /uzàto/

deutsch: gewöhnt; gewöhnlich, üblich
engl.: habitual, usual; used to something
ital. mod.: abituato/a; abituale

     "Tutto è deserto! né per l'aura ancora suona l'usato carme... In tempo io giungo." (Conte): Trovatore, II, 3


usato, più dell'usato

/più+delluzàto/

deutsch: mehr als gewöhnlich
engl.: more than usual
ital. mod.: più del solito

                             Che dell’usato più noioso voi siete.” (Rig. a Ceprano): Rigoletto, II, 3



uscio

/ùʃʃo/

deutsch: Tor; Tür
engl.: door, threshold
ital. mod.: portone; porta

                                  "Schiuso era l'uscio! La magion deserta!" (Duca): Rigoletto, II, 1
                             
                                      "... stridéa l'uscio dell'orto ..." (Cavaradossi): Tosca,  III,2



uscite!

/uʃʃìte/

deutsch: Fort von hier! Raus! Gehen Sie weg!
engl.: Get out!
ital. mod.: Via di qua; Se ne vada; Vattene!




V

v'è

/vè/

deutsch: es gibt, da ist
engl.: there is
ital. mod.: c'è

         " Là v'è qualcuno." (Conte):Nozze di Figaro, II,5


v'ha, v'han

/và/  /vàn/

deutsch: es gibt, da ist, da sind
engl.: there is, there are
ital. mod.: c'è, ci sono

           "Non v’ha amor, se non v’è libertà." (Duca): Rigoletto,I,1

             "V'han fra queste contadine, cameriere e cittadine, v'han contesse, baronesse, marchesane, principesse, e v'han donne d'ogni grado, d'ogni forma, d'ogni età."(Leporello): Don Giovanni, I,5

vaga, vago

/vàga/   /vàgo/

deutsch: anmutig, schön; begehrlich
engl.. pretty, beautiful
ital. mod.: bello; desiderabile

      "Tra voi, belle, brune e bionde si nasconde giovinetta vaga e vezzosa, dal labbro rosa, che m'aspetta?" (Des Grieux): Manon Lescaut, I


vagheggiare

/vageʤʤàre/

deutsch: bewundern und begehren
engl.: to admire with desire
ital. mod.: ammirare con desiderio

     "Tornami a vagheggiar." (Morgana): Alcina, II,2


vaghezza

/vagétstsa/

deutsch: Gelüste
engl.: desire
ital. mod.: desidero, voglia


vale un Perù

/vàle umperù/

deutsch: ist viel wert
engl.: worth a lot
ital. mod.: vale molto

         "Ah, questo medico vale un Perù!" Così fan tutte, I, 16



vale, non vale

/vàle/

deutsch: es ist nutzlos
engl.: it is not useful
ital. mod.: non serve


valetudinario

/valetudinàrio/

deutsch: kränklich
engl.: valetudinarian, sickly
ital. mod.: che si ammala facilmente



Page: (Previous)   1  ...  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  (Next)
  ALL