Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

Page: (Previous)   1  ...  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  ...  34  (Next)
  ALL

P

pungere ₂, mi punge

/pùnʤere/

deutsch: es reizt mich
engl.: it irritates me, it arouses me
ital. mod.: mi irrita; mi stuzzica


puossi

/puòssi/

deutsch: man kann
engl.: one can, it can be done
ital. mod.: si può

    "Immaginar non puossi." (N.): Norma, I, 7


puote

/puòte/

deutsch:  er/sie/es /man kann
engl.: he/she/it /one can
ital. mod.: lui/lei/ si può

     "Ehi!... dottore... un momentino... In qual modo usar si puote?" (Nemorino): Elisir d'amore, I, 6



pupilla ₁

/pupìlla/

deutsch: Mündel
engl.: ward (young woman)
ital. mod.: pupilla, orfana affidata a un tutore

         "La ragazza figlia non è del medico. È soltanto  la sua pupilla!..." (Figaro): Barbiere di Siviglia, I, 2



pupilla ₂ , pupille

/pupìlla/  /pupìlle/

deutsch: Augen
engl.: pupils, eyes
ital. mod.: occhi

  „ Sì per voi, pupille amate, tutto far desìo, ma per me, tu pur, ben mio qualche cosa devi far.“ (Podestà): Gazza ladra, II,5


pur ₁, pure

/pùr/   /pùre/

deutsch: auch; nur
engl.: also
ital. mod.: anche, pure

         "
Ehi, capitano, a me pure la mano..." (Figaro): Nozze di F., I, 8


pur ₂

/pùr/
               "Pur mai non sentesi felice appieno chi su quel seno non liba amore." (Duca): Rigoletto, III,2

              "Non trovo pace notte né , ma pur mi piace languir così." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,2


Q

quaggiù

 /kwaʤʤù/

deutsch: hier unten; hier auf der Erde
engl.: here below
ital. mod.: quaggiù; qui sulla terra


                      "... ei che vorria coll’anima farti quaggiù beata" (Duca): Rigoletto II, 1



quai

/kwài/

deutsch: welche
engl.: which (plural)
ital. mod.: quali

         "Ahimè, quai sensi!" (Roberto): R. Devereux, I,5



qual

/kwàl/

deutsch: welcher, was für
engl.: which (singular); what
iital. mod.:  qual, che

                 "Questo foglio appien ti dice, qual crudel, qual empio amasti." (Enrico a Lucia): L. di Lammermoor, II/1/2


qual nuova

/kwàlnuòva/

deutsch: was für eine Nachricht
engl.: what news
ital. mod.: che novità


quale ardire

/kwàleardìre/

deutsch: was für ein Wagnis!
engl.: what daring!
ital. mod.: che coraggio!

                 "Quale ardire!... Fra queste mura osi offrirti al mio cospetto!" (Edgardo): Lucia di Lammermoor, II, 2


quegli

/kwéʎʎi/
deutsch: 1. jene; jener; 2. er
engl.:1,  those; 2. he, him
ital. mod.: 1.  quegli; 2. egli, lui


                        "1.  Olà! Quegli occhi a me..." (Susanna a Cherubino): Nozze di Figaro, Atto II, 3

                2. "Quegli è il carnefice del padre mio." (Donn'Anna): Don Giovanni, , I,13


quieta, quieto

/kwjèta/   /kwjèto/

deutsch: ruhig, still
engl.: quiet, tranquil (adj.)
ital. mod.: quieto/a, tranquillo/a


quiete (sost.)

/kwjète/

deutsch: Ruhe
engl.: quiet, tranquility (noun)
ital. mod.: quiete, tranquillità



R

raffrenare

/raffrenàre/

deutsch:  bremsen
engl.: to curb, to restrain, to control
ital. mod.: frenare



raffronto

/raffrónto/

deutsch: Vergleich
engl.: comparison
ital. mod.: paragone

                "Hai sbagliato il raffonto. Volevi dir: bella come un tramonto." (Mimì): Bohème IV




raggiro

/raʤʤìro/

deutsch:  Hintergehung, Betrug
engl.: trick, deceit, fraud
ital. mod.: raggiro, imbroglio, truffa

       “… tutto giova a un raggiro … il colpo è fatto!” (Conte): Nozze di Figaro, III, 4



rai

/rài/

deutsch: Augen; Strahlen
engl.: rays; eyes
ital. mod.: occhi; raggi

              "... nei tuoi bei rai mi pascerò." (Tancredi): Tancredi, Atto I Sc. V
             "Tergete i rai e guidatemi all´ara. " (Leonora): Trovatore, I, 4


rallentare

/rallentàre/

deutsch: lockern
engl.: to loosen
ital. mod.: sciogliere, allentare

           "Deh, rallentate, o barbari, le acerbe mie ritorte!" (Azucena): Trovatore III, 4



raminga, ramingo (agg.)

/ramìnga/   /ramìngo/

eutsch: umherirrend
engl.: wandering (adj.)
ital. mod.: errante, vagabondando

        "Andrò ramingo e solo, morte cercando altrove fin che la incontrerò." (Idamante): Idomeneo, III,3



rammentare

/rammentàre/

deutsch: erinnern
engl.: to remember, to remind
ital. mod.: ricordare

    "Or più non ramménto l'angoscie, gli affanni, or gioia e contento, compenso a miei danni il cielo mi diè." (Ilia): Idomeneo II, 3



rammentati!

/ramméntati!/

deutsch: erinnere dich!
engl.: remember!
ital. mod.: ricordati!




rammenti?

/ramménti/

deutsch: kannst du dich erinnern?
engl.: do you remember?
ital.mod.: ti ricordi?



rampogna

/rampóɲɲa/

deutsch: Rüge
engl.: reprimand
ital. mod.: rimprovero

    "Perfida!... E qual v'ha nome d'oltraggio e di rampogna che tu non merti?" (Roberto ): R. Devereux, I,9



rampollo

/rampóllo/

deutsch: Nachkomme
engl.: descendants; children
ital. mod.: discendente, figlia/o

       "Miei rampolli femminini, vi ripudio; mi vergogno!" (Don Magnifico): Cenerentola, I,2





rancore

/rankóre/

deutsch: Groll, Feindseligkeit, Unmut
engl.: rancor
ital. mod.: rancore, risentimento, odio

   "Addio, senza rancore." (Mimì): Bohème, III



rapire

/rapìre/

deutsch: entführen
engl.: to kidnap, to abduct
ital. mod.: rapire


rapita ₁, rapito

/rapìta/  /rapìto/

deutsch: entzückt
engl.: enchanted
ital.mod.: incantato/a


rapita ₂, rapito

/rapìta/  /rapìto/

deutsch: entführt
engl.: abducted
ital. mod.. rapito/a


   "Ella mi fu rapita!" (Duca): Rigoletto, II,1



ratta , ratto₁ (agg.)

/ràtta/   /ràtto/

deutsch: schnell
engl.: fast, speedy (adj.)
ital. mod.: rapido/a

    "Corsi ratto in  quelle mura ..." (Raimondo): Lucia di Lammermoor,  II/ 2 /4


ratto ₂ (sost.)

/ràtto/

deutsch: Entführung
engl.: abduction (noun)
ital. mod.: rapimento


ravvisare

/ravvizàre/

deutsch: erkennen, wiedererkennen
engl.: to recognize
ital. mod.: riconoscere

   „Una larva orribile fra l’ombre a noi s’affaccia. Trema! le scarne braccia sul capo tuo levò.
Tua madre ell’è, ravvìsala, ti maledice...“  (Amonasro): Aida, III

 


Re, Rege

/ré/    /rèʤe/

deutsch: König
engl.:King
ital. mod.: Re

               "Ma s'ei quel cor possiede, bello di casta fede, è d'ogni re maggior il Trovator!" (Manrico): Trovatore I,3
   “Figlia di regi, io ti salvai da morte.” (Arnoldo): Guglielmo Tell, I,4



rea, reo ₁ (agg.)

/rèa/   /rèo/

deutsch: schuldig; grausam
engl.: guilty; cruel (adj.)
ital. mod.: colpevole; crudele


       “Bisogna aver coraggio, o cari amici miei, e i suoi misfatti rei scoprir potremo allor.
(Donna Elvira): Don Giovanni, I,19


rea, reo ₂ (sost.)

/rèa/    /rèo/

deutsch: Missetäter:in
engl.: lawbreaker, criminal
ital. mod.: colpevole

   "No, dal mio sdegno vindice fuggir non può la rea." (Elisabetta): Roberto Devereux, I,5



real, reale

/reàl/     /reàle/ 

deutsch: königlich
engl.: royal, kingly
ital. mod.: reale

                    "Ah! se il serto real a me desse il poter di leggere nei cor, che dio può sol veder!..."
 (Filippo): Don Carlo, III,1


recare

/rekàre/

deutsch: bringen
engl.: to bring
ital. mod.: portare


recarsi

/rekàrsi/

deutsch: sich begeben; gehen
engl.: to go somewhere
ital. mod.: andare


redaggio

/redàʤʤo/

deutsch: Erbe, Vermächtnis
engl.: inheritance
ital. mod.: eredità

  "Mi sembrerà più dolce il mio redaggio, potrei sposarla per Calendimaggio!" (Rinuccio): Gianni Schicchi



refugio

/refùʤo/

deutsch: Zuflucht
engl.: refuge, shelter
ital. mod.: rifugio


regal

/regàl/

deutsch: königlich
engl.: royal, kingly
ital. mod.: reale

          "Dormirò sol nel manto mio regal quando la mia giornata è giunta a sera." (Filippo): Don Carlo, III,1



reggere, più non reggo

/rèʤʤere/    /règgo/

deutsch: ich halte es nicht mehr aus
engl.: i cannot go on
ital. mod.: non ce la faccio più


regia, regio

/rèʤa/  /rèʤo/

deutsch: königlich
engl.: royal, kingly
ital. mod.: reale

             "Al marzial campo ordin regio li chiama." (Don Alfonso): Così fan tutte, I, 3


Regina, Reina

/reʤìna/    /reìna/

deutsch: Königin
engl.: Queen
ital. mod.: Regina


      "Io vengo a domandar grazia alla mia Regina." (Carlo): Don Carlo, I,II,4


regnare

/reɲɲàre/

deutsch: herrschen
engl.: to reign
ital. mod.: regnare

     "Regnava nel silenzio alta la notte e bruna..." (Lucia) L. di Lammermoor, I, 4



reietto, reietta

/rejètto/   /rejètta/

deutsch: ausgestoßen, verstoßen
engl.: rejected, excluded
ital. mod.: respinto/a, escluso/a

  "Non hai padre un solo detto pe'l tuo Jacopo reietto?" (Jacopo F.): I due Foscari, II,7



rena

/réna/

deutsch: Sand
engl.: sand
ital. mod.: sabbia

    “ un passo sfiorava la rena...” (Cavaradossi):Tosca, III, 2



rendere ₁

/rèndere/

deutsch:  machen
engl.: to make
ital. mod.: rendere; fare

              "... quel fatal romano, che mi rende rubella al tempio, al dio... " (Adalgisa): Norma, I, 5


rendere ₂

/rèndere/

deutsch: zurückgeben
engl.: to return, to give something back
ital. mod.: restituire

      "Ah! rendetemi la speme, o lasciatemi morir!" (Elvira): I puritani, II,3




Page: (Previous)   1  ...  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  ...  34  (Next)
  ALL