L’italiano del melodramma


a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende Kunst Wien

Il glossario della lingua del melodramma contiene circa 1700 voci e verrà progressivamente ampliato. Ogni voce del glossario è corredata di
  • eventuali sinonimi in italiano moderno
  • traduzione in tedesco e in inglese
  • indicazioni sulla pronuncia
Si tratta di indicazioni fonologiche, non di trascrizioni fonetiche. Di ogni parola si indica l'accento. Se questo cade sulla „E“ o la„O“ si differenzia tra vocale aperta o chiusa:  é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Solo le  „E“ o le „O“ accentate possono essere aperte. 

Ein Glossar der italienischen Opernsprache

Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit

  • ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
  • Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
  • Hinweisen zur Betonung und Aussprache
Es handelt sich um keine phonetische Transkription, sondern um phonologische Hinweise für Zweifelsfälle. Vermerkt wird hier die Betonung des Wortes. Bei betonten „E“ und „O“ wird vermerkt, ob die Vokale offen oder geschlossen sind. é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Unbetonte Vokale sind nie offen.  

A Glossary of Operatic Italian

The English translations have been provided by Tommaso Astarita, Department of History, Georgetown University, Washington, DC, USA.

This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will be expanded over time with the addition of new entries.  Each entry in the glossary is accompanied by:

  • synonyms in modern Italian where applicable
  • translation in German and English
  • guidelines for pronunciation

The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent falls on an „E“  or „O“, we specify whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“ or „O“ can be pronounced as open.

Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the  singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.

Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

Page: (Previous)   1  ...  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  ...  34  (Next)
  ALL

È

è giunta l´ora

/è+ʤùntalóra/

deutsch: es ist an der Zeit
engl.: the time has come
ital. mod.: è arrivato il  momento di …,



è ver!

/è+vér/

deutsch: es stimmt
engl.: True!
ital. mod.: è vero


E

ebben, ebbene

/ebbèn/    /ebbène/

deutsch: nun, also
engl.: thus, so
ital. mod.: quindi, allora


                       Contessa: "E perché deggio le mie camere aprir?"
                       Conte: "Ebben, lasciate... l'aprirem senza chiavi..."           Nozze di Figaro, II,6


ebbrezza

/ebbrètstsa /

deutsch: Rausch
engl.: drunkenness, euphoria
ital. mod.: ebbrezza, euforìa


eccelsa, eccelso

/eʧʧèlsa/    /eʧʧèlso/

deutsch: erhaben, höchste
engl.: highest, excellent, illustrious
ital. mod.: eccelso/a; egregio/a; altissmo/a


ecco, eccola, eccolo

/èkko/   /èkkolo/   /èkkola/

deutsch: hier ist sie / er/ es
engl.: here he/she/it is
ital. mod.: ecco, eccolo, eccola


eccomi

/èkkomi/

deutsch: hier bin ich
engl.: here I am
ital. mod.: eccomi


    "Eccomi in lieta vesta." (Giulietta): Capuleti e Montecchi, I.4


Eghe, ,Egle

/ège/  /ègle/

deutsch: Aigle, eine der Hesperiden: Hier> Die Wellen des Ozeans
engl.: Aegle, one of the Hesperides, a set of nymphs
ital. mod.: Egle, una delle Esperidi: qui > le onde dell'oceano


                      "... e in un baleno va all'Eghe in seno ..." (Coro): Idomeneo, Intermezzo



egli

ʎʎi/

deutsch: er
engl.: he
ital. mod.: egli, lui


     "Dal precipizio Arturo può sottrarmi, sol egli.”(Enrico): Lucia di Lammermoor, II/1/2


egra, egro

/ègra/   /ègro/

deutsch: krank
engl.: ill
ital. mod.: malato/a

               "D'amor sull'ali rosee vanne, sospir dolente, del prigioniero misero conforta l'egra mente ..." (Leonora): Trovatore IV, 1



egre soglie

/ègre sòʎʎe/

deutsch: Haus einer kranken Person
engl.: a sick person’s home
ital. mod.: casa di persona ammalata


                 "Lui che modesto e vigile all'egre soglie ascese, e nuova febbre accese destandomi all'amor."(Violetta): Traviata I, finale


egual, eguale

/egwàl/  /egwàl/

deutsch: selbst, gleich
engl.: equal, same
ital. mod.: uguale; stesso/a

                 "... il figlio il padre, ed Ilia, tre vittime saran sull'ara istessa, da egual dolor afflitte, una dal ferro, e due dal duol trafitte." (Idomeneo): Id.,II,3



ei

/éi/

deutsch: er
engl.: he
ital. mod.: lui

             "Pari siamo!... io la lingua, egli ha il pugnale; l’uomo son io che ride, ei quel che spegne!.."
                                          (Rig.): Rigoletto, I, 8




eletta, eletto

/elètta/     /elètto/

deutsch: erlesen, auserwählt; gewählt
engl.: chosen, elected
ital. mod.: eletto/a; scelto/a


ella, Ella

/élla/

deutsch: sie, Sie
engl.: she; also singular courtesy form of address, you
ital. mod.: lei, Lei

              "Ella mi fu rapita!" (Duca): Rigoletto, II,1


emendare, emenda

/emendàre/   /emènda/

deutsch: berichtigen
engl.: to set right
ital. mod.: correggere

"Torna di Tito a lato; torna, e l'error passato con replicate emenda prove di fedeltà." (Annio a Sesto) Clemenza di Tito, Atto II Sc. I



empia, empio ₁ (agg.)

/émpia/   /émpio/

deutsch: gottlos;  grausam, ruchlos
engl.: impious; immoral; cruel (adj.)
ital. mod.: senzadio, sacrilego/a; crudele


          "Rio sospetto, occhi bugiardi, empio amico e traditore, ogni ben rapisti a me!" (A.): Ariodante, III,1

empio ₂ (sost.)

/émpio/

deutsch: Frevel
engl.: an impious, immoral person (noun)
ital. mod.: sacrilego, immorale, senzadio

            "Questo foglio appien ti dice, qual crudel, qual empio amasti." (Enrico a Lucia): L. di Lammermoor, II/1/2




empire, empie, empiono

/empìre/  /émpie/  /émpiono/

deutsch: füllen; er/sie/es füllt; sie füllen
engl.: to fill, he/she fills, they fill
ital. mod.: riempire; lui/lei riempie; loro riempiono

                "Dopo notte, atra e funesta, splende in ciel più vago il sole, e di gioia empie la terra." (A:) Ariodante, III,8
              “Il suo dolor, le lagrime, m'empiono di pietà.” (D. Anna e D. Ottavio), D. Giovanni, I,12



entrambe, entrambi

/entràmbe/    /entràmbi/

deutsch: beide
engl.: both
ital. mod.: entrambe/i;  tutti/e e due



era

/èra/

deutsch: ich // er/sie/es war
engl.: I // he/she/it was
ital. mod.: io ero; lui/lei era


eran

/èran/

deutsch: sie waren
engl.: they were
ital. mod.: erano


ermo, erma

/érmo/   /érma /   = /èrmo/   /érma/

deutsch: einsam
engl.: remote, solitary
ital. mod.: solitario


errare ₁

/erràre/

deutsch: irren, sündigen
engl.: to be mistaken, to err
ital. mod.: sbagliare, commettere una colpa


                  "Eccoti in me, barbaro Nume, il reo! Io solo errai, me sol punisci ..." (Idomeneo): Id.: II,6




errare ₂

/erràre/

deutsch: herumirren, umherziehen
engl.: to wander aimlessly
ital. mod.: errare, camminare senza meta, peregrinare

"Quando errai per anni ed anni in poter della ventura, io sfidai sciagura e affanni nella speme del tuo amor."(Riccardo): Puritani I, 3


esangue

/ezàngue/

deutsch: verblichen, tot
engl.: bloodless, pale, dead
ital. mod.: pallido/a, morto/a


esecrabile

/ezekràbile/

deutsch: verabscheuenswert
engl.: execrable, detestable
ital. mod.: spregevole


esecranda, esacrando

/ezekrànda/   /ezekràndo/

deutsch: fluchwürdig
engl.: execrable, abominable
ital. mod.: abominevole, da maledire

            "... mani esecrande!" (Idomeneo): Id. I,9



esecrata, esecrato

/ezekràta/    /ezekràto/

deutsch: verabscheut
engl.: detested, despised
ital. mod.: detestato e disprezzato

                  "Temuto da costor ed esecrato, infelice son io, ma vendicato!" (Corrado): Il Corsaro, Atto I Sc.I


espressamente

/espressaménte/

deutsch: ausdrücklich; absichtlich
engl.: on purpose, expressly
ital. mod.: esplicitamente; apposta


essa

/éssa/


deutsch: sie (EZ)
engl.: she, her
ital. mod.: lei

     “Questa è Mimì, gaia fioraia. Il suo venir completa la bella compagnia, perché son io il poeta, essa la poesia.” (Rodolfo): La Bohème, II



esse, essi

/ésse/    /éssi/

deutsch: sie (MZ)
engl.: they, them
ital. mod.: loro


   "Sorgon di terra mille e mille spettri! A sé mi chiaman essi!" (Jacopo F.): I due Foscari, II, 1



esso

/ésso/

deutsch: er, es
engl.: he, him, it
ital. mod.: lui, esso


estatica, estatico

/estàtika/     /estàtiko/

deutsch: ekstatisch
engl.: in ecstasy, enchanted
ital. mod.: in estasi, incantato/a


estinguere

/estìngwere/

deutsch: erlöschen
engl.: to extinguish, to kill
ital. mod.: spegnere


estinta, estinto

/estìnta/     /estìnto/

deutsch: verstorben; tot
engl.: deceased
ital. mod.: morto/a


                "Ah non credea mirarti sì presto estinto, o fiore ..."(Amina): Sonnambula, Atto II, Sc. ultima
               "Dunque gli estinti lasciano di morte il regno eterno!" (Conte di Luna): Trovatore, II,4



estrema, estremo

/estrèma/     /estrèmo/

deutsch: letzter, allerletzter, äußerst
engl.: extreme, final
ital. mod.: estremo/a , ultimo/a, finale

   “ No, fa’ cor, l’estremo spiro lieto è a chi morrà per te.”  (Rodrigo a Carlo): Don Carlo, III (IV), 2, 1


estremo suo detto

/estrèmo sùo détto/

deutsch: sein/ihr letztes Wort
engl.: his/her last word
ital. mod.: le sue ultime parole


esultare

/ezultàre/

deutsch: jubeln
engl.: to exult
ital. mod.: esultare


etade

/etàde/

deutsch: Alter
engl.: age
ital. mod.: età


etere

/ètere/

deutsch: Weltraum, Himmel
engl.: heaven, celestial vault
ital. mod.: volta celeste, cielo


  “… meco figgea nell’etere lo sguardo innamorato … “ (Rodolfo): Luisa Miller, II, 7

eterna, eterno

/etèrna/   /etèrno/

deutsch: ewig
engl.: eternal
ital. mod.: eterno/a


etesio, soffio etesio

/etèzio/

deutsch: sommerlicher (Nord)wind, Meltemi
engl.: summer (northernly) wind
ital. mod.: vento estivo (proveniente da nord)


                  "Sul fil d'un soffio etesio ..." (Nannetta): Falstaff Atto III


Euri, Euro

/èuri/

deutsch: Euros (Ostwind)
engl.: Eurus (wind, east wind)
ital. mod.: Euro, vento dell'est

      "Tornino a lor spelonche gl'Euri, i Noti, torni Zeffiro al mar, cessi il furor." (Idomeneo): Id., III,7


evviva!

/evvìva/

deutsch: Es lebe hoch!
engl.: Long live!
ital. mod.: Evviva, Viva


F

face, faci

/fàʧe/   /fàʧi/

deutsch: Licht, Fackel; Stern
engl.: torch, light; star
ital. mod.: luce, fiaccola; astro


                "Di liete faci ancora splende il castello!" (Edgardo): Lucia di Lammermoor, II/2/7


face, notturna

/fàʧe/

deutsch: Mond
engl.: nightly torch (i.e., the moon)
ital. mod.: luna

        "... finché non splende in ciel notturna face, finché l'aria è ancor bruna e il mondo tace."
                                                           (Susanna): Nozze di Figaro, IV ,10


fallace

/fallàʧe/

deutsch: 1. trügerisch; 2. falsch, irrig
engl.: 1. fallacious, lying, deceitful; 2. wrong
ital. mod.:1. ingannevole; 2.falso, erroneo

                  1.  "Mentite lagrime, fallaci sguardi, voci ingannevoli vezzi bugiardi son le primarie lor qualità."(Despina): Così fan tutte, I, 10

       2.  "... tiranni i Dei non son, fallaci siete interpreti voi tutti del divino voler. " (Ilia): Idomeneo, III, 10



fallir, fallire ₁

/fallìr/   /fallìre/


deutsch: scheitern
engl.: to fail, not to succeed
ital. mod.: fallire, non riuscire


fallir, fallire ₂

/fallìr/   /fallìre/

deutsch: fehlschlagen, verfehlen
engl.: to fail, to be lacking
ital. mod.: mancare



Page: (Previous)   1  ...  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  ...  34  (Next)
  ALL