Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite:  1  2  (Weiter)
  Alle

M

m´ en vò, me n’vo

/ménvò/

deutsch: ich gehe spazieren
engl.: I go strolling
ital. mod.: me ne vado, vado a passeggio

       “Quando me n' vo soletta per la via, la gente sosta e mira …” (Musetta): La Bohème, II



m'ange

/mànʤe/

deutsch: es bedrückt mich
engl.: It pains me, it oppresses me
ital. mod.: mi opprime, mi angustia

     "M'ange un pensier..." (N.): Nabucco, III,2 


m'arresto (arrestarsi)

/marrèsto/

deutsch: ich bleibe hier stehen
engl.: I stop here
ital. mod.: mi fermo


magione

/maʤóne/

deutsch: Haus; Palast
engl.: mansion; home
ital. mod.: casa;  palazzo, castello

    "Schiuso era l'uscio! La magion deserta!" (Duca): Rigoletto, II, 1


magnanima, magnanimo

/maɲànima/    /maɲànimo/

deutsch: großzügig
engl.: magnanimous
ital. mod.: magnanimo/a; generoso/a


malandrina

/malandrìna/

deutsch: Schurkin, unehrliche Frau
engl.: rogue, rascal, scoundrel
ital. mod.: donna disonesta; furbastra

   Bricconaccia, malandrina, fosti ognor la mia ruina.” (Masetto): Don Giovanni, I, 8



malcauto, mal cauto

/malkàuto/

deutsch: unvorsichtig
engl.: incautious, imprudent
ital. mod.: imprudente

   "È sempre misero chi a lei s'affida, chi le confida mal cauto il core ... " (Duca): Rigoletto, III, 2


maledetta, maledetto

/maledétta/    /maledétto/

deutsch:  verflucht
engl.: accursed
ital. mod.: maledetta/o


     "Ah! sii maledetto sospetto fatale, opera d'un demòn ~ d'un demòn infernale!" (Filippo): Don Carlo III (IV),4



maledivami

/maledìvami/

deutsch: er hat mich verflucht
engl.: he cursed me
ital. mod.: mi ha maledetto

         "Quel vecchio maledivami!" (R.): Rigoletto, I,8


maledizione

/malediʦʦióne/

deutsch: Fluch
engl.: curse
ital. mod.: maledizione


        "Gilda! mia Gilda! è morta!... Ah! la maledizione!" (R.): Rigoletto, finale



malia

/malìa/

deutsch: Zauber
engl.: enchantment, magic
ital. mod.: fascino, magia

                "Mi piaccion quelle cose che han sì dolce malìa ... " (Mimì): Bohème, I



malizia

/malìʦʦia/

deutsch: Arglist; Verführungsabsicht
engl.: seductive attitude; malice; cleverness
ital. mod.: cattiveria; astuzia; intenzione seduttiva

        "L'uom cade spesso nelle reti ordite dalle malizie sue." (Alice): Falstaff, III,2


maliziette

/maliʦʦiétte/

deutsch: Verführungstricks
engl.: seductive tricks, trade secrets
ital. mod.: segreti del mestiere, trucchi per sedurre

           "Una donna a quindici anni dèe saper le maliziette che innamorano gli amanti: finger riso finger pianti ..." (Despina): Così fan tutte, II, 1


maliziosa, malizioso

/maliʦʦiósa/ /maliʦʦióso/

deutsch: verführerisch, schelmisch; boshaft, hemitückisch
engl.: seductive; tricky, malicious
ital. mod.: malizioso/a, cattivo/a ; furbo/a



mallevadore

/mallevadóre/

deutsch: Bürge
engl.: guarantor
ital. mod.: garante

     "Io della sua virtude, come dei suoi pregi suoi, mallevador esser ti voglio." (Rodolfo): Sonnambula Atto II sc. VIII




malnato

/malnàto/

deutsch: gemein; verdammt
engl.: of humble birth; accursed
ital. mod.: di umili origini; maledetto

     "Il brando prendete, il paggio uccidete; quel paggio malnato vedetelo qua."(Susanna al Conte): Nozze di Figaro, II,7


malvagia, malvagio

/malvàʤa/    /malvàʤo/

deutsch: boshaft
engl.: evil
ital. mod.: cattivo/a



mammalucco

/mammalùkko/

deutsch: Mameluck; Dummkopf
engl.: Mamluk soldier; figuratively, a stupid person
ital. mod.: soldato mercenario delle milizie turche; sciocco e goffo

      "Ah, son proprio un mammalucco! Ah, che gran bestialità!" (Bartolo): Barbiere di Siviglia, Atto I Sc. XIV



mancare ₁

/mankàre/

deutsch: in Ohnmacht fallen; fehlen; sterben
engl.: to faint; to die
ital. mod.: svenire; mancare


         "A poco a poco io manco, lentamente mi struggo..." (Giulietta):  Capuleti e Montecchi, I.5



mancare ₂, mi manca il cor

/mimànkailkòr/

deutsch: ich traue mich nicht, mir fehlt der Mut
engl.: I cannot, my heart fails me
ital. mod.: non ce la faccio, non me la sento



manco male

/mànkomàle/

deutsch: zum Glück
engl.: thank goodness
ital. mod.: meno male

      “ Manco male che ognun sa quanto vale.” (Susanna): Nozze di Figaro, I, 4



manco parole

/mànkoparòle/

deutsch: reden wir nicht darüber
engl.: literally, fewer words; let’s not talk about it
ital.mod.: non ne parliamo


manina

/manìna/

deutsch: kleine Hand
engl.: small, cute hand
ital. mod.: mano piccola e carina


maraviglia, meraviglia

/maravìʎʎa/   /meravìʎʎa/

deutsch: Wunder; Verwunderung
engl.: marvel
ital. mod.: meraviglia


maraviglioso, maravigliosa, meraviglioso, meravigliosa

/maravìʎʎóso/  /meravìʎʎóso/
/maravìʎʎósa/  /meravìʎʎósa/


deutsch: wunderbar
engl.: marvelous
ital. mod.: meraviglioso/a


marchesana

/markezàna/

deutsch: Marquise
engl.: Marquise
ital. mod.: Marchesa

             "v'han contesse, baronesse, marchesane, principesse ..."(Leporello): Don Giovanni, I,5



Marte

/màrte/

deutsch: Mars, Gott des Krieges
engl.: Mars, god of war
ital. mod.: Marte, dio della guerra


martor

/martòr/

deutsch: Qual
engl.: torment
ital. mod.: tormento


meco

/méko/

deutsch: mit mir
engl.: with me
ital. mod.: con me

        “ Va' pur: fra poco ella meco verrà” (D. G.) Don Giovanni, I, 8


medesma, medesmo, medesimo, medesima

/medézma/   /medézmo/
/medézimo/   /medézima/

deutsch: selbst
engl.: the same, selfsame
ital. mod.: medesimo/a, stesso/a


       “ Leggila alla padrona, leggila tu medesma … “ (Cherubino): Nozze di Figaro, I, 5


mele

/mèle/

deutsch: Honig
engl.: honey
ital. mod.: miele

   " Tu ch'hai la bocca dolce più del mele ...." (D.G.): Don Giovanni, II, 3



menare

/menàre/

deutsch: führen
engl.: to lead
ital. mod.: condurre

       “ Se trovi in piazza qualche ragazza, teco ancor quella cerca menar.”  (D. Giovanni): Don Giovanni, I,15


mendace

/mendàʧe/

deutsch: lügnerisch
engl.: mendacious
ital. mod.: falso/a, bugiardo/a

    "Un'alma sì nera, sì mendace!" (Rodolfo): Luisa Miller, II, 7



mendacio

/mendàʧo/

deutsch: Lüge
engl.: lie
ital. mod.: bugia, menzogna


mendico

/mendìko/

deutsch: Bettler
engl.: beggar
ital. mod.: mendicante


mensa

/mènsa/

deutsch: Tafel
engl.: table
ital. mod.: tavola


mente

/ménte/


deutsch: Geist; Verstand
engl.: spirit; understanding; mind
ital. mod.: mente ; psiche

 "D'amor sull'ali rosee vanne, sospir dolente, del prigioniero misero conforta l'egra mente ..." (Leonora): Trovatore IV, 1


mente turbata

/ménteturbàta/

deutsch: betrübter Geist
engl.: troubled mind
ital. mod.: mente turbata


mentire

/mentìre/

deutsch: lügen
engl.: to lie
ital. mod.. mentire


         Conte: "Il tuo ceffo già t'accusa; veggo ben che vuoi mentir."
         Figaro: "Mente il ceffo, io già non mento." 
Nozze di Figaro, II,10


mentitore

/mentitóre/

deutsch: Lügner
engl.: liar
ital.mod.: bugiardo

   Don Giovanni: "Infelice! "    Donna Elvira: "Mentitore!" Don Giovanni, I,12


menzogna

/menʦóɲɲa/

deutsch: Lüge
engl.: lie
ital. mod.: bugìa

   “ E perché andate voi tai menzogne spargendo?” (Susanna a Basilio): Nozze di Figaro I, 7



menzognera, menzognero

/menʦoɲɲèra/ /menʦoɲɲèro/

deutsch: lügnerisch, trügerisch
engl.: lying, mendacious, false
ital. mod.: bugiardo, falso


  "... d'un breve sorrisetto conosco anch'io l'effetto, di menzognera lagrima, d'un subito languor."  (Norina): Don Pasquale, I, 4



meraviglia, a meraviglia

/a+meravìʎʎa/

deutsch: wunderbar
engl.: wonderful, wonderfully
ital. mod.: benissimo


mercé ₁

/merʧé/

deutsch: Dank, danke
engl.: Thanks
ital. mod.: grazie

                 "Mercé, dilette amiche, di quei leggiadri fior." (Elena): I vespri siciliani, Atto V Sc.I



mercé ₂, mercede (chieder mercé)

/merʧé/    /merʧéde/

deutsch: Erbarmen, Gnade; um Gnade bitten
engl.: mercy, grace (to ask for mercy)
ital. mod.: pietà, misericordia, grazia: chieder grazia


mercé ₃, mercede

/merʧé/   /merʧéde/

deutsch: Belohnung
engl.: recompense, pay
ital. mod.: ricompensa


                      "... tradisti il tuo sangue per vil seduttore, ma degna dal cielo ne avesti mercé:
                                                      quel core infedele ad altra si diè" (Enrico a Lucia): L. di Lammermoor, II/1/2
               "Se la giurata fede devo tradir… ne voglio altra mercede." (Scarpia): Tosca II, 5




merta, mertan

/mèrta/ /mèrtan/

deutsch: er / sie / es verdient; sie verdienen
engl.: he/she/it deserves; they deserve
ital. mod.: merita; meritano


            "Le vostre follie non mertan pietà." (Contessa e Susanna): Nozze di Figaro, II,9





mertare

/mertàre/

deutsch: verdienen
engl.: to deserve
ital. mod.: meritare


      “Ah, no, taci, crudele! Io non merto da te tal trattamento.” (Zerlina): Don Giovanni, I,16



merto

/mèrto/

deutsch: Verdienst
engl.: merit
ital. mod: merito


meschina, meschino

/meskìna/   /meskìno/

deutsch: arm, kläglich
engl.: poor, unfortunate one
ital. mod.: poverino/a

       “ Aspettate, sospendete: voi punite un'innocente! Un arcano, ah non sapete, la meschina chiude in cor.” (Giannetto): Gazza ladra, II, 10



Seite:  1  2  (Weiter)
  Alle