Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

È

è finita

/è+finìta/

deutsch: es ist aus, vorbei
engl.: it is over
ital. mod.: è finita


è giunta l´ora

/è+ʤùntalóra/

deutsch: es ist an der Zeit
engl.: the time has come
ital. mod.: è arrivato il  momento di …,



è ver!

/è+vér/

deutsch: es stimmt
engl.: True!
ital. mod.: è vero


E

ebben, ebbene

/ebbèn/    /ebbène/

deutsch: nun, also
engl.: thus, so
ital. mod.: quindi, allora


                       Contessa: "E perché deggio le mie camere aprir?"
                       Conte: "Ebben, lasciate... l'aprirem senza chiavi..."           Nozze di Figaro, II,6

    "Ebben? Finisci... l'alma tua mi svela ormai. (Elisabetta): Roberto Devereux, I, 5



ebbrezza

/ebbrètstsa /

deutsch: Rausch
engl.: drunkenness, euphoria
ital. mod.: ebbrezza, euforìa


eccelsa, eccelso

/eʧʧèlsa/    /eʧʧèlso/

deutsch: erhaben, höchste
engl.: highest, excellent, illustrious
ital. mod.: eccelso/a; egregio/a; altissmo/a


ecco, eccola, eccolo

/èkko/   /èkkolo/   /èkkola/

deutsch: hier ist sie / er/ es
engl.: here he/she/it is
ital. mod.: ecco, eccolo, eccola


eccomi

/èkkomi/

deutsch: hier bin ich
engl.: here I am
ital. mod.: eccomi


    "Eccomi in lieta vesta." (Giulietta): Capuleti e Montecchi, I.4


Eghe, ,Egle

/ège/  /ègle/

deutsch: Aigle, eine der Hesperiden: Hier> Die Wellen des Ozeans
engl.: Aegle, one of the Hesperides, a set of nymphs
ital. mod.: Egle, una delle Esperidi: qui > le onde dell'oceano


                      "... e in un baleno va all'Eghe in seno ..." (Coro): Idomeneo, Intermezzo



egli

ʎʎi/

deutsch: er
engl.: he
ital. mod.: egli, lui


     "Dal precipizio Arturo può sottrarmi, sol egli.”(Enrico): Lucia di Lammermoor, II/1/2


egra, egro

/ègra/   /ègro/

deutsch: krank
engl.: ill
ital. mod.: malato/a

               "D'amor sull'ali rosee vanne, sospir dolente, del prigioniero misero conforta l'egra mente ..." (Leonora): Trovatore IV, 1



egre soglie

/ègre sòʎʎe/

deutsch: Haus einer kranken Person
engl.: a sick person’s home
ital. mod.: casa di persona ammalata


                 "Lui che modesto e vigile all'egre soglie ascese, e nuova febbre accese destandomi all'amor."(Violetta): Traviata I, finale


egual, eguale

/egwàl/  /egwàl/

deutsch: selbst, gleich
engl.: equal, same
ital. mod.: uguale; stesso/a

                 "... il figlio il padre, ed Ilia, tre vittime saran sull'ara istessa, da egual dolor afflitte, una dal ferro, e due dal duol trafitte." (Idomeneo): Id.,II,3



ei

/éi/

deutsch: er
engl.: he
ital. mod.: lui

             "Pari siamo!... io la lingua, egli ha il pugnale; l’uomo son io che ride, ei quel che spegne!.."
                                          (Rig.): Rigoletto, I, 8




eletta, eletto

/elètta/     /elètto/

deutsch: erlesen, auserwählt; gewählt
engl.: chosen, elected
ital. mod.: eletto/a; scelto/a


ella, Ella

/élla/

deutsch: sie, Sie
engl.: she; also singular courtesy form of address, you
ital. mod.: lei, Lei

              "Ella mi fu rapita!" (Duca): Rigoletto, II,1


emendare, emenda

/emendàre/   /emènda/

deutsch: berichtigen
engl.: to set right
ital. mod.: correggere

"Torna di Tito a lato; torna, e l'error passato con replicate emenda prove di fedeltà." (Annio a Sesto) Clemenza di Tito, Atto II Sc. I



empia, empio ₁ (agg.)

/émpia/   /émpio/

deutsch: gottlos;  grausam, ruchlos
engl.: impious; immoral; cruel (adj.)
ital. mod.: senzadio, sacrilego/a; crudele


          "Rio sospetto, occhi bugiardi, empio amico e traditore, ogni ben rapisti a me!" (A.): Ariodante, III,1


empio ₂ (sost.)

/émpio/

deutsch: Frevel
engl.: an impious, immoral person (noun)
ital. mod.: sacrilego, immorale, senzadio

            "Questo foglio appien ti dice, qual crudel, qual empio amasti." (Enrico a Lucia): L. di Lammermoor, II/1/2




empire, empie, empiono

/empìre/  /émpie/  /émpiono/

deutsch: füllen; er/sie/es füllt; sie füllen
engl.: to fill, he/she fills, they fill
ital. mod.: riempire; lui/lei riempie; loro riempiono

                "Dopo notte, atra e funesta, splende in ciel più vago il sole, e di gioia empie la terra." (A:) Ariodante, III,8
              “Il suo dolor, le lagrime, m'empiono di pietà.” (D. Anna e D. Ottavio), D. Giovanni, I,12



entrambe, entrambi

/entràmbe/    /entràmbi/

deutsch: beide
engl.: both
ital. mod.: entrambe/i;  tutti/e e due

          "Più domestiche e trattabili sono entrambe diventate." (Ferrando e Guglielmo): Così fan tutte, I, 15



era

/èra/

deutsch: ich // er/sie/es war
engl.: I // he/she/it was
ital. mod.: io ero; lui/lei era


eran

/èran/

deutsch: sie waren
engl.: they were
ital. mod.: erano


ermo, erma

/érmo/   /érma /   = /èrmo/   /érma/

deutsch: einsam
engl.: remote, solitary
ital. mod.: solitario


errare ₁

/erràre/

deutsch: irren, sündigen
engl.: to be mistaken, to err
ital. mod.: sbagliare, commettere una colpa


                  "Eccoti in me, barbaro Nume, il reo! Io solo errai, me sol punisci ..." (Idomeneo): Id.: II,6




errare ₂

/erràre/

deutsch: herumirren, umherziehen
engl.: to wander aimlessly
ital. mod.: errare, camminare senza meta, peregrinare

"Quando errai per anni ed anni in poter della ventura, io sfidai sciagura e affanni nella speme del tuo amor."(Riccardo): Puritani I, 3


esangue

/ezàngue/

deutsch: verblichen, tot
engl.: bloodless, pale, dead
ital. mod.: pallido/a, morto/a


esecrabile

/ezekràbile/

deutsch: verabscheuenswert
engl.: execrable, detestable
ital. mod.: spregevole


esecranda, esacrando

/ezekrànda/   /ezekràndo/

deutsch: fluchwürdig
engl.: execrable, abominable
ital. mod.: abominevole, da maledire

            "... mani esecrande!" (Idomeneo): Id. I,9



esecrata, esecrato

/ezekràta/    /ezekràto/

deutsch: verabscheut
engl.: detested, despised
ital. mod.: detestato e disprezzato

                  "Temuto da costor ed esecrato, infelice son io, ma vendicato!" (Corrado): Il Corsaro, Atto I Sc.I


espressamente

/espressaménte/

deutsch: ausdrücklich; absichtlich
engl.: on purpose, expressly
ital. mod.: esplicitamente; apposta


essa

/éssa/


deutsch: sie (EZ)
engl.: she, her
ital. mod.: lei

     “Questa è Mimì, gaia fioraia. Il suo venir completa la bella compagnia, perché son io il poeta, essa la poesia.” (Rodolfo): La Bohème, II



esse, essi

/ésse/    /éssi/

deutsch: sie (MZ)
engl.: they, them
ital. mod.: loro


   "Sorgon di terra mille e mille spettri! A sé mi chiaman essi!" (Jacopo F.): I due Foscari, II, 1



esso

/ésso/

deutsch: er, es
engl.: he, him, it
ital. mod.: lui, esso


estatica, estatico

/estàtika/     /estàtiko/

deutsch: ekstatisch
engl.: in ecstasy, enchanted
ital. mod.: in estasi, incantato/a

    "Allor, ch'io muto, estatico da' labbri suoi pendea ... " (Rodlolfo): Luisa Miller, II, 7



estinguere

/estìngwere/

deutsch: erlöschen
engl.: to extinguish, to kill
ital. mod.: spegnere


estinta, estinto

/estìnta/     /estìnto/

deutsch: verstorben; tot
engl.: deceased
ital. mod.: morto/a


                "Ah non credea mirarti sì presto estinto, o fiore ..."(Amina): Sonnambula, Atto II, Sc. ultima
               "Dunque gli estinti lasciano di morte il regno eterno!" (Conte di Luna): Trovatore, II,4



estrema, estremo

/estrèma/     /estrèmo/

deutsch: letzter, allerletzter, äußerst
engl.: extreme, final
ital. mod.: estremo/a , ultimo/a, finale

   “ No, fa’ cor, l’estremo spiro lieto è a chi morrà per te.”  (Rodrigo a Carlo): Don Carlo, III (IV), 2, 1


estremo suo detto

/estrèmo sùo détto/

deutsch: sein/ihr letztes Wort
engl.: his/her last word
ital. mod.: le sue ultime parole


esultare

/ezultàre/

deutsch: jubeln
engl.: to exult
ital. mod.: esultare


etade

/etàde/

deutsch: Alter
engl.: age
ital. mod.: età


etere

/ètere/

deutsch: Weltraum, Himmel
engl.: heaven, celestial vault
ital. mod.: volta celeste, cielo


  “… meco figgea nell’etere lo sguardo innamorato … “ (Rodolfo): Luisa Miller, II, 7

eterna, eterno

/etèrna/   /etèrno/

deutsch: ewig
engl.: eternal
ital. mod.: eterno/a


etesio, soffio etesio

/etèzio/

deutsch: sommerlicher (Nord)wind, Meltemi
engl.: summer (northernly) wind
ital. mod.: vento estivo (proveniente da nord)


                  "Sul fil d'un soffio etesio ..." (Nannetta): Falstaff Atto III


Euri, Euro

/èuri/

deutsch: Euros (Ostwind)
engl.: Eurus (wind, east wind)
ital. mod.: Euro, vento dell'est

      "Tornino a lor spelonche gl'Euri, i Noti, torni Zeffiro al mar, cessi il furor." (Idomeneo): Id., III,7


evviva!

/evvìva/

deutsch: Es lebe hoch!
engl.: Long live!
ital. mod.: Evviva, Viva