Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

Page: (Previous)   1  ...  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  ...  34  (Next)
  ALL

D

difforme

/diffórme/

deutsch: verkrüppelt
engl.: deformed, crippled
ital. mod.: difforme, storpio



diletta figlia

/dilètta fìʎʎa/

deutsch: geliebte Tochter
engl.: beloved daughter
ital. mod.: amata figlia

       “ Ah, lungi il timore! Si tenti la sorte: coraggio, mio core, si sprezzi la morte: la figlia diletta si corra a salvar.” (Fernando): Gazza ladra, II, 8


diletta, diletto ₁ (agg.)

/dilètta/    /dilètto/

deutsch: geliebt
engl.: beloved (adj.)
ital. mod.: caro/a, amato/a



dilettare

/dilettàre/

deutsch: erfreuen
engl.: to please, to gladden
ital. mod.: dare piacere, allietare




diletto ₂ (sost.)

/dilètto/

deutsch: Freude, Vergnügen
engl.: pleasure (noun)
ital. mod.: piacere    

            "Sento un affetto pien di desir ch'ora è diletto, ch'ora è martir." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,3



diman

/dimàn/

deutsch: morgen
engl.: tomorrow
ital. mod.: domani



dimanda

/dimànda/

deutsch: Frage
engl.: question, request
ital. mod.: domanda



dimonio

/dimònio/

deutsch: Teufel
engl.: devil, demon
ital. mod.: demonio, diavolo



dimora ₁

/dimòra/

deutsch: Haus
engl.: residence, house
ital. mod.: casa, abitazione

                   "La sua dimora?"  "In un remoto calle; misterioso un uom v'entra ogni notte. " (Borsa e Duca): Rigoletto, I, 1


dimora ₂

/dimòra/

deutsch: Verzögerung
engl.: delay, hesitation
ital. mod.: indugio, ritardo

         "Or non è tempo di queste tenerezze, ogni dimora è fatale per noi." (Orfeo): O. e Euridice, III , 1



dimorare

/dimoràre/

deutsch: sich aufhalten, verweilen
engl.: to reside, to live, to stop somewhere awhile
ital. mod.: fermarsi, sostare, abitare



disarmata, disarmato

/dizarmàta/  /dizarmàto/

deutsch: unbewaffnet; entwaffnet
engl.: unarmed; disarmed
ital. mod.: disarmato/a

   "La rendete... o se pur disarmata, questa man per voi fora cruenta." (Rigoletto): R., II, 4



discendere

/diʃʃéndere/

deutsch: hinutersteigen, absteigen
engl.: to go down, to descend
ital. mod.: scendere



discernere

/diʃʃèrnere/

deutsch: erkennen
engl.: to discern, to understand
ital. mod.: vedere, riconoscere, distinguere


disciogliere

/diʃʃòʎʎere/

deutsch: auflösen; befreien
engl.: to untie, to free
ital. mod.: sciogliere; liberare



           "... mentr'io fremente le belle forme disciogliea dai veli." (Cavaradossi): Tosca, III, 2


discolpa

/diskólpa/

deutsch: Entlastung, Entschuldigung
engl.: excuse, justification
ital. mod.: discolpa



discoprire

/diskoprìre/

deutsch: entdecken
engl.: to discover, to uncover
ital. mod.: scoprire



discosto

/diskòsto/

deutsch: abseits; fern
engl.: far, distanced
ital. mod.: lontano



disingannare

/dizingannàre/

deutsch: den Irrtum lösen; aufklären
engl.: to undeceive, to enlighten
ital. mod.: aprire gli occhi alla verità




disinganno

/dizingànno/

deutsch: Ernüchterung
engl.: disillusion
ital. mod.: disillusione



disonore

/dizonóre/

deutsch: Schande
engl.: dishonor, shame
ital. mod.: disonore



disparire

/disparìre/

deutsch: verschwinden
engl.: to disappear
ital. mod.: sparire


disparve (passato rem. di disparire)

/dispàrve/

deutsch: er/sie/es verschwand
engl.: he/she/it disappeared (past tense of disparire)
ital. mod.: lui/lei scomparve, sparì, è scomparso/a, è sparito/a



dispetto, a dispetto

/dispètto/   /a+dispètto/

deutsch: zum Trotz
engl.: in spite of, notwithstanding
ital. mod.: nonostante



disponete! (disporre)

/disponéte/

deutsch: Verfügt! Verfügen Sie!
engl.: Command! (plural, or in courtesy form)
ital. mod.: Comandate! Comandi!



disponi! (disporre)

/dispóni/

deutsch: Verfüge!
engl.: Command! (singular)
ital. mod.: Comanda!


             "Il tutto sollecito disponi!" (Idomeneo ad Arbace). Idomeneo, II, 1


dissimulare

/dissimulàre/

deutsch: heucheln, verbergen, sich verstellen
engl.: to dissimulate, to feign
ital. mod.: fingere



Dite

/dìte/

deutsch: Unterwelt
engl.: Dis Pater
ital. mod.: oltretomba



ditucce

/ditùʧʧe/

deutsch: zarte, niedliche Finger
engl.: cute fingers
ital. mod.: dita graziose e tenere

          
                      "... quelle ditucce candide e odorose: parmi toccar giuncata, e fiutar rose." (D. G. a Zerlina): Don Giovanni, I, 9



diva

/dìva/

deutsch: Göttin
engl.: Goddess
ital. mod.: dea


divorare

/divoràre/

deutsch: zerfressen, verzehren
engl.: to devour
ital. mod.: divorare



docile

/dòʧile/

deutsch: fügsam
engl.: docile, meek
ital. mod.: docile


dolente

/dolènte/

deutsch: klagend
engl.: suffering, mourning
ital. mod.: addolorato/a


                "Vedròmmi intorno l'ombra dolente ..." (Idomeneo): Id. I,9


dolere

/dolére/

deutsch: schmerzen; leid tun; beklagen
engl.: to cause pain; to feel pain
ital. mod.: far male; provare dispiacere

      "Del fato de' Troian più non dolerti." (Idamante a Ilia): Idomeneo, I.2


dolore

/dolóre/

deutsch: Schmerz
engl.: pain
ital. mod.:  dolore

"Squarciatemi il cuore ceraste, serpenti, o un ferro il dolore in me finirà." (Elettra): Idomeneo, III, 10


domandava

/domandàva/

deutsch: ich// er/sie/es fragte
engl.: I // he/she/it asked, requested
ital. mod.: io domandavo;  lui/lei domandava


donare

/donàre/

deutsch: schenken; geben
engl.: to give;  to donate
ital. mod.: regalare;  dare


donde, d'onde

/dónde/

deutsch: 1. woher; 2. weswegen
engl.: 1. whence; 2. why, wherefore
ital. mod.: 1. da dove; 2. perché


  1."Donde lieta uscì al tuo grido d'amore, torna sola Mimì al solitario nido." (Mimì): Bohème, III

  2. Normanno: Tu sei turbato!
     Enrico: E n'ho ben d'onde.  (Enrico /Normanno): Lucia di Lammermoor, I, 2



donnesca, donnesco

/donnéska/.    /donnésko/

deutsch: weiblich
engl.: womanly
ital. mod.: femminile


      "Non più avrai ... quel vermiglio, donnesco color." (Figaro): Le Nozze di F., I, finale



dono (sost.)

/dóno/

deutsch: Geschenk
engl.: gift (noun)
ital. mod.: regalo

                 "La costoro avvenenza è qual dono di che il fato ne infiora la vita .." (Duca): Rigoletto, I,1


donzella

/donʣèlla/

deutsch: Mädchen, Maid
engl.: damsel
ital. mod.: ragazza


           “ Infelice donzella, omai più non vi lice che sperare nel ciel.” (Podestà  a Ninetta): Gazza ladra, II, 10


doppier, doppiere, doppiero

/doppièr/  /doppière/ /doppièro/

deutsch: Leuchter
engl.: candelabra, lights
ital. mod.: candelabro

                  "Ove son?... Quei doppier presso a finir!... L'aurora imbianca il mio veron! Già spunta il dì." (Filippo II, "Ella giammai m'amò"): Don Carlo, Atto III/IV, Sc. I




dovea, doveva

/dovéa/

deutsch: ich/er/sie/es musste
engl.: I// he/she/it had to, must
ital. mod.: io dovevo; lui/ lei doveva



dovean

/dovéan/

deutsch: sie mussten
engl.: they had to, must
ital. mod.: loro dovevano


doveasi

/dovéasi/

deutsch: man musste
engl.: it had to be
ital. mod.: si doveva


dozzinale

/doʣʣinàle/

eutsch: ordinär
engl.: cheap, tawdry, vulgar
ital. mod.: grossolano, rozzo


Duca

/dùka/

deutsch: Herzog
engl.: Duke
ital. mod.: Duca


duce

/dùʧe/

deutsch: (An)führer; Herr:in
engl.: leader, master
ital. mod.: capo; condottiero

    "Tu dèi saper che Desdemona è il duce del nostro duce, sol per essa ei vive" (Jago a Cassio): Otello/Verdi Atto II Sc.I


Duchessa

/dukéssa/

duol, duolo

/duòl/  /duòlo/

deutsch: Schmerz
engl.: pain
ital. mod.: dolore


     “Donn'Anna!... sposa!... amica!... il duolo estremo la meschinella uccide!” (Don Ottavio): Don Giovanni, I,3




Page: (Previous)   1  ...  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  ...  34  (Next)
  ALL