L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
S |
|---|
spirare ₁/spiràre/ deutsch: wehen "Aura soave spira" (Idomeneo): Id. I,9 | ||
spirare ₂/spiràre/ deutsch: sterben engl.: to die ital. mod.: morire "Ella è tremante , ella è spirante, anime perfide sorde a pietà!" (Arturo): Puritani, III, finale | ||
spiro/spìro/ deutsch: Atem; Geist | ||
spirto/spìrto/ deutsch: Geist | ||
splendere/splèndere/ deutsch: erstrahlen | ||
spogliarsi/spoʎʎàrsi/ deutsch: sich ausziehen; sich entledigen | ||
sponda/spónda/ deutsch: Ufer | ||
sponde, a queste sponde/a quéste spónde/ deutsch: an diesem Ufer, in diesem Land | ||
sposo/spòzo/ deutsch: 1.Bräutigam; 2.Ehemann engl.: 1.groom; 2. husband ital. mod.: 1. sposo; 2. marito 1. "Lo sposo? - Io per servirla" (D.G. e Masetto): Don Giovanni, I, 8 2. "Il mio sposo! O dèi, son morta!" (Contessa): Nozze di Figaro, II,4 | ||
sprezzare/spreʦʦàre/ deutsch: verachten | ||
sprezzo/sprèʦʦo/ deutsch: Verachtung | ||
squilla/skwìlla/ deutsch:. Glocke "La squilla vicino il rito annunzia!" (Ferrando): Trovatore, II, 3 | ||
stamane/stamàne/ deutsch: heute Vormittag | ||
stemma/stèmma/ deutsch: Wappen | ||
stessa, stesso, io stessa/stesso/ìostéssa/ /ìostésso/ deutsch: ich selbst, gerade ich | ||
stizzoso/stiʦʦóso/ deutsch: jähzornig, cholerisch "Stizzoso, mio stizzoso, voi fate il borioso, ma non vi può giovare" (Serpina): Serva padrona | ||
stoccata/stokkàta/ deutsch: Degenstich "L'uomo di sera aspetto ... una stoccata, e muor." (Sparafucile): Rigoletto,I,7 | ||
stolta, stolto/stólta/ /stólto/ deutsch: Narr | ||
stordita, stordito/stordìta/ /stordìto/ deutsch: verwirrt | ||
stral, strale ₁/stràl/ /stràle/ deutsch: Pfeil “Tu per amore vacillar potresti vedendo contro te lanciar l'acuto stral.” (Guglielmo): Guglielmo Tell, III,3 | ||
strale₂, strali/stràle/ /stràli/ deutsch: Augen | ||
straniera, straniero ₁ (agg.)/stranièra/ /stranièro/ deutsch: fremd | ||
straniera, straniero ₂ (sost.)/stranièra/ /stranièro/ deutsch: Fremde:r | ||
stranio suolo, in/strànio/ deutsch: in der Fremde engl.: abroad ital. mod.: all'estero, in terra straniera "Alfredo è in stranio suolo." Traviata, III,4 | ||
straziare/straʦʦiàre/ deutsch: quälen, zerfetzen engl.: to torment, to tear out ital. mod.: tormentare, lacerare, strappare "Lascierò straziarmi il crine ... " (Zerlina): Don Giovanni, I,16 | ||
strazio/stràʦʦio/ deutsch: Qual | ||
stridere/strìdere/ deutsch: quietschen engl.: to creak, to screech ital. mod.: stridere, cigolare "... stridéa l'uscio dell'orto ..." (Cavaradossi): Tosca, III,2 "Stride la vampa!" (Azucena): Trovatore II,1 | ||
strologar/strologàr/ deutsch: wahrsagen | ||
struggersi/strùʤʤersi/ deutsch: sich verzehren, schmachten engl.: to suffer, to torment oneself ital. mod.: consumarsi, logorarsi, soffrire "Mi struggo e mi tormento." (Lauretta): Gianni Schicchi | ||
stupirsi/stupìrsi/ deutsch: sich wundern | ||
subito ₁/sùbito/ deutsch: sofort | ||
subito ₂/sùbito/ deutsch: plötzlich engl.: sudden, unexpected ital. mod.: improvviso "... d'un breve sorrisetto
conosco anch'io l'effetto, di menzognera lagrima, d'un subito languor."
(Norina): Don Pasquale, I ,4 | ||
sublime/sublìme/ deutsch: höchst, erhaben | ||
suggello/suʤʤèllo/ deutsch: Siegel "E' l'usanza di porvi il suggello." (Figaro): Nozze di F. , II, 10 | ||
suol, suolo/suòl/ /suòlo/ deutsch: Boden, Land engl.: soil, land ital. mod.: suolo, terra "O Francia, nobil suol, sì caro ai miei verd'anni!" (Elisabetta): Don Carlo, IV, 1 | ||
suole (v. solere)/suòle/ deutsch: er / sie / es pflegt, etwas zu tun engl.: he/she/it has the habit (of doing something) ital.mod.: di solito, ha l´abitudine di ... "Suole amore dal dolore tirar balsamo alle pene, a sanar chi pria piagò." (Oronte): Alcina, Atto III | ||
suora/suòra/ deutsch: 1. Schwester; 2. Nonne engl.: 1.sister; 2.nun ital. mod.: 1. sorella; 2. suora 1. "Un padre ed una suora t'affretta a consolar." (Germont): Traviata, II, 8 2. Suor Angelica | ||
superba, superbo ₁/supèrba/ /supèrbo/ deutsch: hervorragend; prächtig | ||
superba, superbo ₂/supèrba/ /supèrbo/ deutsch: hochmütig | ||
supplicare/supplikàre/ deutsch: anflehen | ||
supplice/sùppliʧe/ deutsch: flehend | ||
supplire, suppliscavi/supplìre/ /supplìskavi/ deutsch: ersetzen, ausgleichen engl.: to replace, to compensate ital. mod.: sostituire, compensare | ||
supplizio ₁/supplìʦʦio/ deutsch: Qual | ||
supplizio ₂/supplìʦʦio/ deutsch: Hinrichtung | ||
suprema, supremo/suprèma/ /suprèmo/ deutsch: höchst "...supremo, il veggo, è il sagrifizio ch'or io ti chieggo ..." (Germont a Violetta): Traviata, II ,5 | ||
sussurrare/sussurràre/ deutsch: flüstern | ||
sussurro (sost.)/sussùrro/ deutsch: Flüstern | ||
suvvia/suvvìa/ deutsch: komm, los | ||
svenare/zvenàre/ deutsch: die Adern aufschneiden engl.: to cut one’s veins ital. mod.: tagliare le vene "Non basta il pianto? Svénami, ti bevi il sangue mio..." (Leonora): Trovatore IV, 2 | ||