L’italiano del melodramma


a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende Kunst Wien

Il glossario della lingua del melodramma contiene circa 1700 voci e verrà progressivamente ampliato. Ogni voce del glossario è corredata di
  • eventuali sinonimi in italiano moderno
  • traduzione in tedesco e in inglese
  • indicazioni sulla pronuncia
Si tratta di indicazioni fonologiche, non di trascrizioni fonetiche. Di ogni parola si indica l'accento. Se questo cade sulla „E“ o la„O“ si differenzia tra vocale aperta o chiusa:  é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Solo le  „E“ o le „O“ accentate possono essere aperte. 

Ein Glossar der italienischen Opernsprache

Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit

  • ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
  • Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
  • Hinweisen zur Betonung und Aussprache
Es handelt sich um keine phonetische Transkription, sondern um phonologische Hinweise für Zweifelsfälle. Vermerkt wird hier die Betonung des Wortes. Bei betonten „E“ und „O“ wird vermerkt, ob die Vokale offen oder geschlossen sind. é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Unbetonte Vokale sind nie offen.  

A Glossary of Operatic Italian

The English translations have been provided by Tommaso Astarita, Department of History, Georgetown University, Washington, DC, USA.

This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will be expanded over time with the addition of new entries.  Each entry in the glossary is accompanied by:

  • synonyms in modern Italian where applicable
  • translation in German and English
  • guidelines for pronunciation

The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent falls on an „E“  or „O“, we specify whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“ or „O“ can be pronounced as open.

Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the  singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.

Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite: (Zurück)   1  2
  Alle

M

messagger, messaggero

/messaʤʤèr/    /messaʤʤèro/


messo

/mésso/

mestizia

/mestìʦʦia/

             "Onde la tua mestizia?" (Dame): Roberto Devereux, I,1


mesto, mesta

/mèsto/    /mèsta/

    "Or volge intero l'anno, ch'ei sospiroso e mesto fuggia gli amici, e il mio reale aspetto..." (Elisabetta): Roberto Devereux, I,2

miglio, miglia

/mìʎʎo/    /mìʎʎa/

minuzzoli

/minùʦʦoli/


mira!

/mìra/
         "Mira, d’acerbe lagrime, spargo al tuo piede un rio." (Leonora): Trovatore IV, 2

mirabile

/miràbile/

mirare

/miràre/

mirate!

/miràte/

mirifico

/mirìfiko/

misera, misero

/mìzera/   /mìzero/

       "Misera Elvira, che contrasto d'affetti in sen ti nasce!" (Donna Elvira): Don Giovanni, II,11


miseria

/mizèria/
             "Sua Grandezza la Miseria!" (Gérard): Andrea Chénier , I

misericorde sia

/mizerikòrde sìa/

misericordia

/mizerikòrdia/

misero me! misera me!

/mìzero mé/    /mìzera mé/

misfatto

/misfàtto/  

    "In quali eccessi, o Numi, in quai misfatti orribili, tremendi è avvolto il sciagurato!" (Elvira): Don Giovanni II, 11


mobile (la donna)

/mòbile/

modestia

/modèstia/

modesto, modesta

/modèsta/    /modèsto/

     “Brava! questo è giudizio! Con quegli occhi modesti, Con quell'aria pietosa …” (Marcellina): Nozze di Figaro, I, 4


moglie, prender moglie

/prèndermóʎʎe/

molceva

/molʧéva/

molestar, molestare

/molestàr/    /molestàre/ 

Mongibello

/monʤibèllo/
      "Ah che un veleno assai più forte io bevo in que' crudi e focosi mongibelli amorosi!" (Guglielmo): Così fan tutte, Atto II Sc. V


monsù

/monsù/

   "Ah Masetto, Masetto, odi la voce del monsù cavaliero!" (Zerlina): Don Giovanni, I, 17


morbo

/mòrbo/

moria

/morìa/

moro ₁ (sost.)

/mòro/

moro ₂ , (io) moro, mi moro, moio (verbo)

/mòro/ /mòjo/
       "Ingrata, voi burlate, ed intanto io mi moro!" (Guglielmo): Così fan tutte, Atto II Sc. V
       "Dove sarai e dove tu moia io morirò" (Ilia/Idamante): Idomeneo III,3

morrai

/morrài/

morremo

/morrémo/

morrò

/morrò/

mortal, mortale ₁ (agg.)

/mortàl/  /mortàle/

mortal, mortale ₂ (sost.)

/mortàl/   /mortàle/

moto

/mòto/
           “Quando arresta un moto arcano, nel discender, nel discender questa mano ...” (Manrico): Trovatore II,1


motto

/mòtto/
       Io lascio al mondo una persona cara. Consentite ch'io le scriva un sol motto.” (Cavaradossi): Tosca, III, 2

movea

/movéa/

mover

/mòver/

musetto

/muzétto/

muso

/mùzo/
                   "... io dal muso insospettito guardo, cerco in ogni sito ..." (Conte): Nozze di Figaro, I,7

mustacchi

/mustàkki/

mutamento

/mutaménto/

mutare

/mutàre/
        "La donna è mobile qual piuma al vento, muta d'accento e di pensiero." (Duca di Mantova): Rigoletto III, 2



Seite: (Zurück)   1  2
  Alle