L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
D |
---|
dannata, dannato/dannàta/ /dannàto/ deutsch: Verdammte | ||
dappresso/dapprèsso/ deutsch: in der Nähe | ||
dappresso, a te dappresso/a+tédapprèsso/ deutsch: in deiner Nähe engl.: near you ital. mod.: vicino a te | ||
dar retta/darrètta/ deutsch: auf jemandes Rat hören engl.: to listen to someone (especially to someone’s advice) ital. mod.: dare ascolto, dar retta | ||
dardo/dàrdo/ deutsch: Pfeil engl.: arrow ital. mod.: freccia "Osserva tu un poco che fuoco ha ne' sguardi! Se fiamma, se dardi non sembran scoccar." (Dorabella): Così fan tutte, I,2 | ||
dè, dé, dée, dèe, dee/dè/ /dèe/ deutsch: er/sie/es muss, soll engl.: he/she/it must, should ital. mod.: lui/lei deve "Una donna a quindici anni dèe saper ogni gran moda ..." (Despina): Così fan tutte, II,1 | ||
de'/dè/ deutsch: von den | ||
dea (pl.: dee)/dèa/ deutsch: Göttin | ||
debbo/dèbbo/ = /débbo/ deutsch: ich muss, soll | ||
debil/dèbil/ deutsch: schwach | ||
decotto/dekòtto/ deutsch: Sud, Aufguss | ||
deggia/dèʤʤa/ = /déʤʤa/ deutsch: ich // er/sie/es müsste, sollte (Konjunktiv) | ||
deggian/dèʤʤan/ = /déʤʤan/ deutsch: sie müssten, sollten (Konjunktiv) | ||
deggio (1), degg'io (2)(1)/dèʤʤo/ = /déʤʤo/ (2) /deʤʤìo/ deutsch: ich muss, soll engl.: I must, I should, I ought ital. mod.: io devo (1) "Via, via, vien qua: che belle cose ti deggio dir!" (Don G. a Leporello): Don Giovanni, II,12 (2) "Sempre libera degg'io folleggiare di gioia in gioia ... " (Violetta): Traviata, I, finale | ||
degna mercede/déɲɲa merʧéde/ deutsch: angemessene Belohnung quel core infedele ad altra si diè" (Enrico a Lucia): L. di Lammermoor, II/1/2 | ||
degna, degno/déɲɲa/ /déɲɲo/ deutsch: würdig; angemessen | ||
deh!/dè/ deutsch: Ach! | ||
dei ₂, dèi, dêi/dèi/ /déi/ deutsch: du sollst, du musst "Caro nome che il mio cor festi primo palpitar, le delizie dell'amor mi dei sempre rammentar!" (Gilda): Rigoletto, I,13 | ||
Dei, dei ₁/dèi/ deutsch: Götter | ||
delirare/deliràre/ deutsch: irrereden engl.: to rant and rave ital. mod.: delirare "Ah cospettone! Io già deliro... avvampo!" (Conte): Barbire di Siviglia, I, 4 | ||
delirio/delìrio/ deutsch: Wahn | ||
delitto/delìtto/ deutsch: Verbrechen | ||
delizia/delìʦʦia/ deutsch: Wonne | ||
demon, demone ₁, demonio/dèmon/ /demòn/ /dèmone/ /demònio/ deutsch: Teufel, Dämon engl.: devil, demon ital. mod.: demonio, diavolo "Ah! sii maledetto ~ sospetto fatale, opera d'un demòn ~ d'un demòn infernale!" (Filippo): Don Carlo III (IV),4 | ||
demone ₂/dèmone/ deutsch: Geist | ||
desco/désko/ deutsch: Tafel, Mahl "Affiderei la mia birra a un tedesco, tutto il mio desco a un olandese lurco... " (Ford): Falstaff, II | ||
deserta, deserto ₁ (agg.)/dezèrta/ /dezèrto/ deutsch: verlassen; öde engl.: deserted; empty (adj.) ital. mod.: abbandonato/a ; vuoto/a "Mi lasciò!... m'oblia, l'ingrato! Io deserta vado errando di quel figlio ricercando ..." (Azucena): Trovatore, III,4 | ||
deserto ₂ (sost.)/dezèrto/ deutsch: Einöde, Wüste engl.: desert, wasteland (noun) ital. mod.: deserto "... povera donna, sola abbandonata in questo popoloso deserto che appellano Parigi." (Violetta): Tarviata I, finale | ||
desiare/desiàre/ deutsch: sich wünschen | ||
desio, disio (sost.)/dezìo/ /dizìo/ deutsch: Wunsch; Begierde engl.: desire (noun) ital. mod.: desiderio "Acerba ... fra dubbiezza e disìo tutta sospesa ...." (Principessa di Bouillon): Adriana Lecouvreur, II,1 | ||
desir, desire/dezìr/ /dezìre/ deutsch: Wunsch; Sehnen engl.: desire ital. mod.: desiderio | ||
dessa/déssa/ deutsch: (eben) sie (EZ) | ||
desse/désse/ deutsch: (eben) sie (MZ) | ||
desso/désso/ deutsch: (eben) er engl.: Him! ital. mod.: (proprio) lui "E' lui! ... desso ... l'infante!" (Rodrigo): Don Carlo, Atto I/II Sc. III | ||
desta, desto/désta/ /désto/ deutsch: wach, prompt | ||
destar, destarsi, destare (tu desti ₁)/destàr/ /destàre/ deutsch: wecken; erwachen "Donna non vidi mai simile a questa! A dirle: io t'amo, a nuova vita l'alma mia si desta." (Des Grieux): Manon Lescaut,I "Voglio dire... lo stupendo elisir che desta amore." (Nemorino): Elisir d'amore, I, 6 | ||
desti ₂ (p.rem. dare)/désti/ deutsch: du gabst | ||
destinare/destinàre/ deutsch: bestimmen, zuweisen | ||
destino/destìno/ deutsch: Schicksal | ||
destisi, si desti/déstisi/ /sidésti/ deutsch: man soll sie wecken | ||
destra/dèstra/ deutsch: rechte Hand | ||
destre armate/dèstre armàte/ deutsch: bewaffnete Hände (Menschen) | ||
destriere, destriero/destrière/ /destrièro/ deutsch: Ross, Pferd | ||
detestare/detestàre/ deutsch: verabscheuen | ||
detto/détto/ deutsch: Wort; Satz | ||
detto, un detto solo/un détto sólo/ deutsch: nur ein Wort | ||
dì ₁/dì/ deutsch: Tag engl.: day (archaic) ital. mod.: giorno "Non trovo pace notte né dì, ma pur mi piace languir così." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,3 | ||
dì ₂, un dì/dì/ deutsch: einst; eines Tages „Forse un dì conoscerete la mia fede, il mio candore: piangerete il vostro errore; ma quel pianto io non vedrò.“ (Ninetta): Gazza ladra, II, 3 | ||
dianzi/diànʦi/ deutsch: vorher; vor | ||