Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

Page: (Previous)   1  ...  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  ...  34  (Next)
  ALL

C

contado

/kontàdo/

deutsch: Land
engl.: countryside, typically near a city
ital. mod.: campagna

               "Uno sceso a Firenze dal contado." (Zita): Gianni Schicchi


contare

/kontàre/

deutsch: erzählen
engl.: to relate, to tell a story
ital. mod.: raccontare


   "Se mai torno a' miei paesi anche questa è da contar." (Lindoro e Taddeo): Italiana in Algeri, II,9


Conte

/kónte/

deutsch: Graf
engl.: Count, Earl
ital. mod.: Conte


contenta, contento ₁ (agg.)

/kontènta/   /kontènto/


deutsch: zufrieden, glücklich
engl.: happy, contented (adj.)
ital. mod.: contento, felice

     "Mostra loro il giardino, la galleria, le camere; in effetto, fa’ che resti contento il mio Masetto." (D.G.): Don Giovanni, I,8


contento ₂ (sost.)

/kontènto/

deutsch: Freude
engl.: Happiness
ital. mod.: gioia, felicità


                      "Son rimasti senza fiato, ora muoion dal contento!" (Figaro) Barbiere di Siviglia, II,9


Contessa

/kontéssa/

deutsch: Gräfin
engl.: Countess
ital. mod.: Contessa


contezza

/kontétstsa/

deutsch: Kunde, Kenntnis
engl.: information, awareness, knowledge
ital. mod.: conoscenza, informazione, notizie


                      "Ov'ella è mai? Ripreso Castellor di lei contezza non ebbi, e furo indarno tante ricerche e tante!" (Conte): Trovatore IV, 2


Contino

/kontìno/

deutsch: Gräfchen
engl.:  young earl, derogatory if used for an adult
ital. mod.: Contino, piccolo Conte


convien, conviene (convenire)

/konvièn/  /konviène/

deutsch: es gebührt sich; man soll; es ist besser
engl.: It is suitable, it behooves
ital. mod.: è opportuno, necessario, vantaggioso

    "Nettuno s'onori (...) quel Nume s'adori, sovrano del mar; con danze e con suoni convien festeggiar." (Coro) Idomeneo, Intermezzo

   "Convien chinare il ciglio al volere del cielo." (Don Ottavio): Don Giovanni II, 13



convitato

/konvitàto/

deutsch: Gast (bei einem Festmahl)
engl.: guest (usually to a banquet)
ital. mod.: ospite (di un banchetto)


             "In onor di Citerea un convito io voglio far." (Guglielmo)
               "Sarò anch'io de' convitati?" (Don Alfonso): Così fan tutte, I,1


convito

/konvìto/

deutsch: Gastmahl
engl.: banquet
ital. mod.: banchetto


               "In onor di Citerea un convito io voglio far." (Guglielmo): Così fan tutte, I,1


coquettizzar

/kokettiʣʣàr/

deutsch: flirten
engl.: to flirt
ital. mod.: flirtare, civettare

             "Coquettizzar con grazia ..." (Despina): Così fan tutte, II,1


cor, core ₁

/kòr /  /kòre/

deutsch: Herz
engl.: heart
ital. mod.: cuore


         "Voglio pria cavarmi il core." (Dorabella): Così fan tutte, I, 4


cor, core ₂

/kòre/

deutsch: Mut
engl.: courage
ital. mod.: coraggio

      “Ah, lo vedo, non hai core!” (Zerlina a Masetto): Don Giovanni, I,16



coraggio; fate coraggio

/koràʤʤo/

deutsch: Mut; Fassen Sie Mut!
engl.: courage; be brave
ital. mod: su, coraggio!


corbellare

/korbellàre/

deutsch: verspotten
engl.: to mock, to trick
ital. mod.: beffare, prendere in giro

             "Ci vuol altro figlia mia per potermi corbellar!" (Bartolo): Barbiere di Siviglia, I,10



corbelleria

/korbellerìa/

deutsch: Unsinn
engl.: foolish thing
ital. mod.: sciocchezza, stupidaggine



cordoglio

/kordòʎʎo/

deutsch: Trauer
engl.: sorrow, mourning
ital. mod.: lutto, afflizione, tristezza



cortigiana

/kortiʤàna/

deutsch: Kurtisane
engl.: courtesan
ital. mod.: donna di corte; donna infedele; prostituta

        "Vi credea (...) quella vil cortigiana ch'è la sposa d'Otello:" (O. a Desdemona): Otello / Verdi, III,2


cortigiano

/kortiʤàno/

deutsch: Höfling
engl.: courtier
ital. mod.: uomo di corte


cospettaccio! , cospettone!

/kospettàʧʧo/    /kospettóne/

deutsch: verdammt! Das gibt´s doch nicht!
engl.: Damn!
ital. mod.: accidenti!

                    "Oh, cospettaccio! Cosa pretenderesti?" (Fiordiligi a Despina): Così fan tutte, II, 1

     "Ah cospettone! Io già deliro... avvampo!" (Conte): Barbire di Siviglia, I, 4


cospetto ₂, al cospetto

/alkospètto/

deutsch: in Gegenwart von; angesichts,ì; vor
engl.: in the presence of
ital. mod.: in presenza di, davanti a


             "Tu al cospetto del ciel e al mio cospetto sei testimon." (Simone a Paolo) S. Boccanegra, Atto I, Finale


cospetto! ₁

/kospètto/  

deutsch: verdammt! Das gibt´s doch nicht!
engl.: Darn! Wow!
ital. mod.: accidenti!


   "Mi pare di sentire odor di femmina... (Cospetto! Che odorato perfetto!)" (D.G. e Leporello): Don Giovanni, I,4



costà, costì

/kostà/  /kostì/

deutsch: dort, bei dir
engl.: over there (near the listener, away from the speaker)
ital. mod.: là,  lì

costante

/kostànte/

deutsch: beständig; treu
engl.: constant; reliable
ital. mod.: costante; fedele


   "Ricco non sono, ma un core vi dono, un'anima amante, che fida e costante per voi sola sospira così, dall' aurora al tramonto del dì" (Conte d'Almaviva): Barbiere di Siviglia, I, 4



costanza

/kostànʦa/

deutsch: Treue; Beständigkeit
engl.: constance
ital. mod.: costanza; fedeltà; perseveranza

           "Nella bionda egli ha l'usanza di lodar la gentilezza, nella bruna la costanza, nella bianca la dolcezza ..." (Leporello): Don Giovanni, I,5

"Ah se almen la mia costanza nel languire amando ognor mi portasse una speranza di cangiar l'ingrato cor ..." (Contessa): Nozze di Figaro, III,8


costei

/kostèi/

deutsch: sie;  diese Frau
engl.: she;  such a woman
ital. mod.: lei;  questa donna


     „Aida!... a me rivale... forse saria costei?„  (Amneris): Aida, I


costor, costoro

/kostór/   /kostóro/

deutsch: sie (3. MZ);  diese Leute
engl.: they; these people, such people
ital. mod.: loro; questa gente (spreg.)


                             "Chi ha introdotto costoro?"  (Contessa): Andrea Chénier , I


costui

/kostùi/

deutsch: er;  dieser Mann
engl.: he; such a man
ital. mod.: lui;  quest’uom


   “Non è costui l’ingrato?”  (Donna Elvira): Don Giovanni, II,2
  "Oh, come s'empie costui d'orgoglio nella speranza d'un regio soglio." (Banco): Macbeth, I,2




costume

/kostùme/

deutsch: Verkleidung; Sitte, Brauch
engl.: habit, costume; also habit in the sense of an action one is used to
ital. mod.: costume ; abitudine, usanza


cotanta, cotanto

/kotànta/   /kotànto/

deutsch: so viel, so sehr, so groß
engl.: that much; that big
ital. mod.: così tanto; così grande


   „ … per pena forse che t'amai cotanto.“ (Elvira): Don Giovanni, I,5


cotesta, cotesto

/kotésta/  /kotésto/

deutsch: dieser, diese
engl.: this, that
ital. mod.: questo/a, codesto/a

                "L'odiate dunque cotesto giovin, voi?" (Giovanna a Gilda): Rigoletto, I, 12

creatura

/kreatùra/

deutsch: Geschöpf
engl.: creature
ital. mod.: creatura


credea

/kredéa/

deutsch: ich/er/sie/es glaubte
engl.: I // he/she/it believed
ital. mod.: io credevo; lui/lei credeva


                "Ah non credea mirarti sì presto estinto, o fiore ..."(Amina): Sonnambula, Atto II, Sc. ultima

credulità

/kredulità/

deutsch: Leichtgläubigkeit
engl.: credulity
ital. mod.: credulità



crepare

/krepàre/

deutsch: sterben
engl.: to die
ital. mod.: crepare, morire


crepuscolo

/crepùscolo/

deutsch: Dämmerung
engl.: dusk
ital. mod.: crepuscolo


               "Vedi? La luce incerta del crepuscolo giù pe' squallidi androni già lumeggia." (Maddalena):  Andrea Chénier , Finale


crin canuto

/krìnkanùto/

deutsch: weißes Haupt; alter Mensch
engl.: white hair; elderly man
ital. mod.: capelli bianchi;  persona anziana



crin, crine, crini

/krìn/  /krìne/  /krìni/

deutsch:  Haar
engl.: hair
ital. mod.: capelli

                  "Ho i crini già grigi, ex cathedra parlo ..." (Don Alfonso): Così fan tutte, I, 1


croce e delizia

/króʧee+delìʦʦia/

deutsch: Wonne und Leid
engl.: suffering and pleasure
ital. mod.: piacere e sofferenza

                "Sentìa che amore è palpito dell'universo intero, misterioso, altero, croce e delizia al cor." (Violetta): Traviata, I, finale


crude stelle

/krùde stélle/

deutsch: grausamer Himmel, grausame Götter
engl.: cruel heaves, cruel stars
ital. mod.: dio crudele, destino crudele



crudeltà

/krudeltà/

deutsch: Grausamkeit
engl.: cruelty
ital. mod.: crudeltà

    "Che sbaglio mai presi! (...) ma far burla simile è poi crudeltà!" (Conte): Nozze di Figaro, II,9



crudo, cruda, crudele

/krùdo/  /krùda/  /krudèle/

deutsch: grausam
engl.: cruel
ital. mod.: crudele


      "Ah! se tu vieni a recarmi, o crudel, l'ultimo addio, del Nilo i cupi vortici mi daran tomba... e pace forse... e oblio.
          O patria mia, mai più ti rivedrò!" (Aida): Aida III,1


culto

/kùlto/

deutsch: Glaube
engl.: Belief, cult
ital. mod.: culto



cura

/kùra/ 

deutsch: Sorge, Kummer
engl.: care, concern
ital. mod.: preoccupazione


custode

/kustòde/

deutsch: Hüter_in; Aufseher_in
engl.: guardian, protector
ital. mod.: custode


D

dannata, dannato

/dannàta/ /dannàto/


deutsch: Verdammte
engl.: damned
ital. mod.: dannato/a

    "Che ceffo disperato!... Che gesti da dannato!" (Leporello): Don Giovanni, II, 17



dappresso

/dapprèsso/

deutsch: in der Nähe
engl.: near
ital. mod.: vicino



dappresso, a te dappresso

/a+tédapprèsso/

deutsch: in deiner Nähe
engl.: near you
ital. mod.: vicino a te

dar retta

/darrètta/

deutsch: auf jemandes Rat hören
engl.: to listen to someone (especially to someone’s advice)
ital. mod.: dare ascolto, dar retta



Page: (Previous)   1  ...  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  ...  34  (Next)
  ALL