Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

Page: (Previous)   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  ...  34  (Next)
  ALL

A

apprestare

/apprestàre/

deutsch: bereitstellen
engl.: to prepare, to set
ital. mod.: allestire, preparare


                Enrico: "A te s’appresta il talamo..."
                Lucia: "La tomba a me s’appresta"  L. di Lammermoor, II/1/ 2



apprestarsi

/apprestàrsi/

deutsch: sich vorbereiten, etwas zu tun
engl.: to get ready to do something
ital. mod.: prepararsi a fare qualcosa

              "O sole più rapido a sorger t’appresta…" (Edgardo ed Enrico): Lucia di Lammermoor, II/2/1



aprico

/aprìko/

deutsch: sonnig
engl.: sunny
ital. mod.: soleggiato



ara, are

/àra/ /àre/

deutsch: Altar
engl.: altar
ital. mod.: altare

     “Sovra una terra estrania teco fuggir dovrei! Abbandonar la patria, l’are de’ nostri dei!” (Radamès): Aida, III


arbore

/àrbore/

deutsch: Baum
engl.: tree
ital. mod.: albero

      “Tra quest'arbori celata si può dar che non mi veda.” (Zerlina}: Don Giovanni, I,18


arcana, arcano ₁ (agg.)

/arkàna/ /arkàno/

deutsch: geheimnisvoll, rätselhaft
engl.: strange, mysterious (adj.)
ital. mod.: misterioso/a

            "Ah! no... rimanga nel silenzio avvolto per or l’arcano affetto... (Lucia): L. di Lammermoor, I, 5



arcano ₂ (sost.)

/arkàno/

deutsch: Geheimnis, Rätsel
engl.: a secret (noun)
ital. mod.: segreto

    “ Aspettate, sospendete: voi punite un'innocente! Un arcano, ah non sapete, la meschina chiude in cor.” (Giannetto): Gazza ladra, II, 10


ardente

/ardènte/

eutsch: brennend
engl.: burning, ardent
ital. mod.: ardente, appassionato/a

               "Verranno a te sull'aure i miei sospiri ardenti ..." (Lucia ed Edgardo): L. di Lammermoor, I, 5


ardere (pass. rem.: arsi)

/àrdere/

deutsch: brennen
engl.: to burn, to be ardent
ital. mod.: bruciare

            "A perché pria non arsi, che scoprir la mia fiamma?" (Ilia): Idomeneo, III,2


ardere d‘amore

/àrdere damóre/

deutsch: vor Liebe brennen
engl.: to burn with love
ital. mod.: bruciare di passione                        

                          "L'amor ond'ardo le favelli in mio favor." (Conte): Trovatore, II,3



ardia

/ardìa/

deutsch: ich // er/sie /es wagte
engl.: I // he/she/it dared (archaic verb form)
ital. mod.: io osavo; lui/lei osava



ardimento

/ardiménto/

deutsch: Kühnheit, Frechheit
engl.: daring, courage
ital. mod.: audacia, coraggio

    “Come? Ed hai l'ardimento di scusarti? Star sola con un uom! …”  (Masetto): Don Giovanni, I,16


ardire ₁ (sost.)

/ardìre/

deutsch: Frechheit, Wagnis
engl.: courage, daring (noun)
ital. mod.: audacia


                  "In questi accenti mal soffro un temerario ardir ..." (Ilia a Idamante): Idomeneo I,2


ardire ₂ (verbo) (io ardisco, tu ardisci))

/ardìre/  /ardìsko/  /ardìʃʃi/

deutsch: wagen
engl.: to dare (verb)
ital. mod.: osare

    "Insensato! Tu chieder tanto ardisci!" (Fillippo a Carlo): Don Carlo, II (III),4


ardita, ardito

/ardìta/  /ardìtao

deutsch: gewagt, kühn
engl.: courageous, brave
ital. mod.: coraggioso/a, audace; rischioso/a



ardor, ardore

/ardór/   /ardóre/

deutsch: brennende Leidenschaft
engl.: passion
ital. mod.: passione


arena

/aréna/

deutsch: Strand; Sand
engl.: Sand, beach
ital. mod.: spiaggia; sabbia


argentea, argenteo

/arʤèntea /arʤènteo/

deutsch: silbern
engl.: silvery
ital.mod.: colore argento

                    "La luna il viso argenteo mostrava lieto e pieno" (Leonora): Trovatore I,2


argiva, argivo

/arʤìva/  /arʤìvo/

deutsch: aus Argo > griechisch
engl.: Greek 
ital. mod.: di Argo > greca/o

                              "Perì la flotta argiva ..." (Ilia): Idomeneo I,1


arma bianca

/àrma biànka/

deutsch: Schwert, Hiebwaffe
engl.: dagger, sword (a pointed weapon)
ital. mod.: spada, pugnale, arma da taglio

             "Io vado all'arma bianca in guerra ed in amore." (Belcore): Elisir d'amore, I ,9


arrestarsi

/arrestàrsi/

deutsch: aufhören; stehen bleiben
engl.: to stop, to cease
italiano moderno: smetterla; fermarsi


arrestati! t'arresta!

/arrèstati/  /tarrèsta/

deutsch: bleib stehen!  hör auf!
engl.: Stop here! Halt!
ital. mod.: fermati! smettila!

    
        “Parla forte, e qui t'arresta.” (Masetto): Don Giovanni, I,16


arretra!

/arrètra/

     "T'arretra!" (Manrico al Conte): Trovatore, II,4


arretrare

/arretràre/

deutsch: sich zurückziehen; zurückgehen
engl.: to go back
ital. mod.: indietreggiare



arridere

/arrìdere/

deutsch: zulächeln; begünstigen
engl.: to smile upon; to be favorable
ital. mod.: essere favorevole; sorridere

                "Prendi, l'anel ti dono che un dì recava all'ara l'alma beata e cara che arride al nostro amor." (Elvino): Sonnambula, I,5


artigli

/artìʎʎi/

deutsch: Krallen
engl.: talons, claws
ital. mod.: artigli (unghie di animali)


ascendere

/aʃʃéndere/

deutsch: aufsteigen, emporsteigen
engl.: to rise, to go up
ital. mod.: salire



asciolvere

/aʃʃòlvere/

deutsch: Mahlzeit; Frühstück
engl.: meal, especially breakfast (archaic)
ital. mod.: pasto; colazione

         "Padron, di là c'é un certo Messer Mastro Fontana che anela di conoscervi; offre una damigiana di Cipro per l'asciolvere di Vostra Signoria."(Bardolfo): Falstaff, Atto II


ascolta!

/askólta/

deutsch: Hör zu!
engl.: listen
ital. mod.: ascolta! senti!



ascondere

/askóndere/

deutsch: verstecken
engl.: to hide
ital. mod.: nascondere

   
            "... nulla, più nulla ascondersi al guardo mio potrà! (Ulrica): Ballo in maschera, I,7



ascosa, ascoso

/askósa/  /askóso/

deutsch: versteckt
engl.: hidden
ital. mod.: nascosto/a
                 
                   "Guardiamo / Guardate qui ascoso sarà." (Conte e Susanna): Nozze di Figaro, II ,9


asil, asilo

/azìl/  /azìlo/

deutsch: Zuflucht; Herberge
engl.: refuge, asylum
ital. mod.: rifugio
               
                    "Addio fiorito asil di letizia e d'amor." (Pinkerton): M. Butterfly, III,2


aspide

/àspide/

deutsch: Giftschlange
engl.: venomous snake, asp
ital. mod.: serpente velenoso



assassino

/assassìno/

deutsch: Mörder
engl.: killer, murderer
ital. mod.: assassino



assidi, t´assidi

/assìdi/  /tassìdi/

deutsch: setz dich!
engl.: sit down!
ital. mod.: siediti!



assisa ₁, assiso

/assìza/  /assìzo/

deutsch: sitzend
engl.: seated
ital. mod.: seduto/a

          "Assisa ai piè d'un salice ..." (Desdemona): Otello / Rossini, III, 1



assisa ₂ (sost.)

/assìza/

            "Quest'assisa ch'io vesto vi dica che il mio Re la mia patria ho difeso ..." (Amonasro): Aida, II



astringere

/astrìnʤere/

deutsch: zwingen
engl.: to force someone to do something
ital. mod.: costringere


astro

/àstro/

deutsch: Stern; Sonne; Mond
engl.: star; often meaning the sun or the moon
ital. mod.: astro; sole; luna


astrologar, astrologare

/astrologàr/  /astrologàre/

deutsch: wahrsagen
engl.: to predict the future
ital. mod.: predire il futuro

               "Dammi la mano, io voglio astrologarti." (Fiordiligi a Dorabella): Così fan tutte, I,2


astuta, astuto

/astùta/  /astùto/

deutsch: Schlau
engl.: clever, wily
ital. mod.: furbo/a

        " È fine, astuto... Ogni malizia di leggi e codici conosce e sa." (Rinuccio), Gianni Schicchi.



atra, atro

/àtra/   /àtro/

deutsch: grausam, schrecklich
engl.: atrocious, horrible
ital. mod.: atroce, terribile

     "Non sapete che colpita d'atro morbo è la mia vita?" (Violetta a Germont): Traviata, Atto II Sc. V



atroce

/atróʧe/

deutsch: grausam, schrecklich
engl.: atrocious, horrible
ital. mod.: atroce, terribile


atroci affanni

/atróʧi affànni/  /atróʧaffànni/

deutsch: schreckliches Leid
engl.: horrible suffering
ital. mod.: terribili sofferenze


attendere

/attèndere/

attingere

/attìnʤere/

deutsch: erreichen
engl.: to reach, to achieve
ital. mod.: raggiungere


attinse p. rem. (attingere)

/attìnse/

deutsch: er /sie / es erreichte
engl.: he/she/it reached, achieved
ital. mod.: raggiunse, ha raggiunto

            "Forse la soglia attinse, e posa alfin." (Riccardo): Ballo in maschera, III,5


attratta ₁, attratto(adj.)

/attràtto/  /attràtta/

deutsch: verkrüppelt
engl.: lame, deformed
ital. mod.: storpio/a, rattrappito/a

             "Non sembra Cenerentola?"(Don Magnifico)
              "Pareva ancor a noi, ma a riguardarla poi la nostra è goffa, e attratta,
                                                    questa è un po' più ben fatta.: (Clorinda e Tisbe): Cenerentola, I,15


attratta, attratto ₂ (p.p. attrarre)

/attràtta/  /attràtto/

deutsch: angezogen, angelockt
engl.: attracted (past participle of to attract)
ital. mod.: attratto/a



audace

/audàʧe/

deutsch: kühn; frech
engl.: audacious; courageous
ital. mod.: coraggioso; impertinente



Page: (Previous)   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  ...  34  (Next)
  ALL