Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

Page: (Previous)   1  ...  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  (Next)
  ALL

V

vampa

/vàmpa/

deutsch: Flamme
engl.: flame
ital. mod.: fiamma

               "Stride la vampa!" (Azucena): Trovatore II,1


vana, vano

/vàna/  /vàno/

deutsch: leer; vergeblich
engl.: vain, useless
ital. mod.: vacuo/a; irrealizzabile; inutile

    “ … ai venti che il suon de' vani accenti portano via con sé...” (Cherubino): Nozze di Figaro, I, 5


vaneggiare

/vaneʤʤàre/

deutsch: spinnen, wirr reden
engl.: to be delirious, to rave
ital. mod.: delirare


vanne!

/vànne/

deutsch: 1. Geh!; 2. Geh weg!
engl.: 1. Go!; 2. Go away!
ital.mod.:1. Va'!; 2. Vattene!

                  1."Vanne, dico!" (D.G. a Leporello): Don Giovanni, II, 16
   2.  "Vanne lontan da me!" (D.G. al Commendatore): Don Giovanni, II, 17


vanni

/vànni/

deutsch: Flügel
engl.: wings
ital. mod.: ali

           "... della virtù com'aquila sui vanni m'alzerò..." (Carlo): Ernani, III, 2


veduta, veduto

/vedùta/  /vedùto/

deutsch: gesehen
engl.: seen
ital.mod.: visto


vegga

/végga/

deutsch: Sehen Sie!
engl: Let him/her see, may she/he see
ital. mod.: veda!


veggiamo

/veʤʤàmo/

deutsch: wir sehen
engl.: we see
ital. mod.: vediamo

                        "Veggiamo un po' qui fuori." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,7


veggo ₁, veggio, vegg'io

/véggo/   /véʤʤo/ 
/véʤʤìo/

deutsch: ich sehe
engl.: I see
ital. mod.: vedo


                    "Ecco di bamboli mezza dozzina veggo già nascere, veggo già crescere, a me d'intorno veggo scherzar." (D.P.): Don Pasquale Atto I Sc. II
                   "Chi sa s'io più ti veggio!" (Fiordiligi a Guglielmo): Così fan tutte I, 4

                    "O mio padre, qual gioia feroce balenarvi negli occhi vegg’io!" (Gilda): Rigoletto, II, 8



veggo ₂, ben veggo

/véggo/   /bèn véggo/

deutsch: es wird mir klar
engl.: I see clearly, I understand
ital. mod.: capisco, mi rendo conto



veggon

/véggon/

deutsch: sie sehen
engl.: they see
ital. mod.: loro vedono


vegliardo

/veʎʎàrdo/

deutsch: alter Mann, Greis
engl.: old man
ital. mod.: vecchio, anziano


vegliare

/veʎʎàre/

deutsch: (be)wachen, hüten
engl.: to guard, to look after; to remain awake
ital. mod.: stare sveglio; sorvegliare

             "Veglia, o donna, questo fiore che a te puro confidai. Veglia attenta, e non sia mai che si offuschi il suo candor." (Rigoletto a Giovanna): Rig., Atto I Sc. X


veglio (sost.)

/vèʎʎo/

deutsch:  alter Mann
engl.: old man (noun)
ital. mod.: vecchio, anziano


vel ₁, ve lo, ve'l

/vél/ /vélo/

deutsch: es euch /Ihnen; ihn euch /Ihnen
engl.: it to you
ital. mod.: ve lo


                                  Contessa: Non son rea...                 
                                 Conte: Ve'l veggo in volto.            Nozze di Figaro, II,8


vel ₂, velo

/vél/ /vélo/

deutsch: Schleier; Kloster
engl.: veil; convent
ital. mod.: velo; convento

           “Tra l’esiglio ed il vel sceglier potete.” (Elisabetta a Eboli): Don Carlo, III (IV), 5


velo, cingere il velo

/ʧìnʤere il vélo/

deutsch: ins Kloster eintreten, Nonne werden
engl.: to become a nun, to enter a convent
ital. mod.: entrare in convento, prendere i voti


               "Tratta in inganno di tua morte al grido (...) nel vicino claustro della Croce il velo cingerà Leonora." Trovatore, II,2


vendetta

/vendétta/

deutsch: Rache
engl.: revenge, vengeance
ital. mod.: vendetta

         “ La vendetta, oh, la vendetta è un piacer serbato ai saggi; l'obliar l'onte, gli oltraggi,

è bassezza, è ognor viltà.” (Bartolo), Nozze di Figaro, I, 3



vendicar

/vendikàr/

deutsch: rächen
engl.: to avenge
ital. mod.: vendicare

     “Ah! ell'è alla festa! Volisi l'offesa a vendicar.” (Alfredo): Traviata, II,8


veneri (sost. pl.)

/vèneri/

deutsch: Schönheit
engl.: beauty (noun)
ital. mod.: bellezza

           "Un dì, quando le veneri il tempo avrà fugate, fia presto il tedio a sorgere.. Che sarà allor? ... Pensate!" (Germont): Traviata,  II,5


venia

/venìa/

deutsch: ich/er/sie/es kam
engl.: I/he/she/it came
ital. mod.: io venivo; lui /lei veniva



venir meno

/venirméno/

deutsch: in Ohnmacht fallen
engl.: to faint
ital. mod.: svenire



ventura

/ventùra/

deutsch: Schicksal
engl.: destiny
ital. mod.: destino

              "Quando errai per anni ed anni in poter della ventura, io sfidai sciagura e affanni nella speme del tuo amor."(Riccardo): Puritani I, 3


vergare

/vergàre/
 
deutsch: schreiben
engl.: to write
ital. mod.: scrivere

      "Sol per veder Venezia vergò il fatale scritto." (Lucrezia): I due Foscari, I, 11


vergine

/vérʤine/

deutsch: Mädchen
engl.: maiden
ital. mod.: ragazza

Vergine, la

/vérʤine/

deutsch: die Jungfrau Maria
engl.: the Virgin Mary
ital. mod.: Vergine, Madonna


vergogna

/vergóɲɲa/

deutsch: Scham; Schande
engl.: shame
ital. mod.: vergogna


vero ₁, ver (agg.)

/vér/  /véro/

deutsch: wahr, wirklich, echt
engl.: true, real (adj.)
ital. mod.: vero, reale


vero ₂, il vero (sost.)

/véro/

deutsch: Wahrheit
engl.: truth (noun)
ital. mod.: verità


veron, verone

/verón/   /veróne/

deutsch: Balkon
engl.: balcony
ital. mod.: balcone, loggia

                        " ... egli talor, presso i veroni della sua cara, intere passa le notti." (Ferrando): Trovatore, I,1


versare sangue

/versàre sàngwe/

deutsch: Blut vergiessen
engl.: to shed blood
ital.mod.: versare sangue


versiera

/versièra/

deutsch: Teufelin; Teufelsweib
engl.: the devil’s wife
ital. mod.: moglie del diavolo; diavolessa

        "... sposa chi vuoi, pure la versiera" (Zita a Rinuccio): Gianni Schicchi


Vesevo, Vesuvio

/vezèvo/   /vezùvio/

deutsch: Vesuv; Vulkan
engl. Vesuvius; also generally volcano
ital. mod.: Vesuvio; vulcano

             "Nel petto un Vesuvio d'avere mi par" (Dorabella): Così fan tutte, Atto II Sc. V


vesta, veste

/vèsta/   /vèste/

deutsch: Kleid
engl.: dress, clothes
ital. mod.: vestito

         "Eccomi in lieta vesta." (Giulietta): Capuleti e Montecchi, I.4


vezzo

/véʦʦo/

deutsch: Anmut, Charme; Getue; Reiz
engl.: charm, beauty; affectation
ital. mod.: fascino, bellezza; attrattiva; moìna, affettazione

    "Conosco i mille modi dell'amorose frodi, i vezzi e l'arti facili per adescare un cor." (Norina): Don Pasquale, I, 4


vezzosa, vezzoso

/veʦʦósa/  /veʦʦóso/

deutsch: anmutig, hübsch, reizend
engl.: charming, beautiful, pretty
ital. mod.: grazioso/a, carino/a

           "Begli occhi vezzosi dell'idolo amato, brillate amorosi ..." (Ernesto): Il mondo della luna, I,5


vi ₁, v'

/vi/

deutsch: dort, da
engl.: there
ital. mod.: ci, lì, là

       “Ma tra noi qual mai distanza, quanti ostacoli vi sono! “ (Arnoldo): Guglielmo Tell, II,2


vi ₂

/vi/

deutsch: euch, Euch, Ihnen
engl.: to you
ital. mod.: vi, a voi, a Lei


via

/vìa/

deutsch: komm, los
engl.: come on!
ital. mod.: dai! su! avanti!

          "Via, parlate!" (Conte): Nozze di Figaro, II,8



vientene

/vièntene/

deutsch: Komm mit!
engl.: Come along!
ital. mod.: Vienitene! Vieni!

   “Vientene meco a casa …” (Zerlina a Masetto): Don Giovanni, II,6


vigor, vigore

/vigór/   /vigóre/

deutsch: Kraft
engl.: strength, vigor
ital. mod.: vigore, forza

    "Potria novel vigore il pianto mio recarti... Ma ravvivar l'amore il pianto mio non può." (Amina): Sonnambula, Atto II, Sc. ultima


vil, vile ₁

/vìl/    /vìle/

deutsch: gemein; von niedriger Herkunft
engl.: common; of humble origins
ital. mod.: ordinario; di umili origini


vil, vile ₂

/vìl/    /vìle/

deutsch: feig
engl.: cowardly; a coward
ital. mod.: vigliacco/a

           "... tradisti il tuo sangue per vil seduttore ..." (Enrico a Lucia): L. di Lammermoor, II/1/2
       “ Cortigiani, vil razza dannata …” (Rig.): Rigoletto, II,4





villanella

/villanèlla/

deutsch: Bäuerin
engl.: peasant girl
ital. mod.: giovane contadina


viltà, viltade, viltate

/viltà/  /viltàde/  /viltàte/

deutsch: Niedertracht; Feigheit
engl.: cowardice
ital. mod.: viltà,  bassezza; vigliaccheria


   “… l'obliar l'onte, gli oltraggi, è bassezza, è ognor viltà.” (Bartolo), Nozze di Figaro, I, 3
    "A torto di viltate tacciato mai sarò!" (D.G.): Don Giovanni, II,17



vindice

/vìndiʧe/

deutsch: rächend; Rächer
engl.: avenger
ital. mod.: vendicatore, vendicatrice

    "No, dal mio sdegno vindice fuggir non può la rea."  (Elisabetta): Roberto Devereux, I,5


virtù, virtude, virtude

/virtù/  /virtùde/. /virtute/


deutsch: Tugend
engl.: virtue
ital. mod.: virtù

    “Delle antiche virtù l’esempio rinnovate.” (Melchtel): Guglielmo Tell, I,5

    "O voi del mio poter ministri eletti or la vostra virtute unite meco."
(Zoroastro): Orlando, III,6


visetto

/vizétto/

deutsch: süßes Gesicht
engl.: sweet little face
ital. mod.: faccia carina


viso

/vìzo/

deutsch: Antlitz, Gesicht
engl.: face
ital. mod.: faccia


vittoria

/vittória/

deutsch: Sieg
engl.: victory
ital. mod.: vittoria



Page: (Previous)   1  ...  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  (Next)
  ALL