L’italiano del melodramma


a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende Kunst Wien

Il glossario della lingua del melodramma contiene circa 1700 voci e verrà progressivamente ampliato. Ogni voce del glossario è corredata di
  • eventuali sinonimi in italiano moderno
  • traduzione in tedesco e in inglese
  • indicazioni sulla pronuncia
Si tratta di indicazioni fonologiche, non di trascrizioni fonetiche. Di ogni parola si indica l'accento. Se questo cade sulla „E“ o la„O“ si differenzia tra vocale aperta o chiusa:  é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Solo le  „E“ o le „O“ accentate possono essere aperte. 

Ein Glossar der italienischen Opernsprache

Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit

  • ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
  • Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
  • Hinweisen zur Betonung und Aussprache
Es handelt sich um keine phonetische Transkription, sondern um phonologische Hinweise für Zweifelsfälle. Vermerkt wird hier die Betonung des Wortes. Bei betonten „E“ und „O“ wird vermerkt, ob die Vokale offen oder geschlossen sind. é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Unbetonte Vokale sind nie offen.  

A Glossary of Operatic Italian

The English translations have been provided by Tommaso Astarita, Department of History, Georgetown University, Washington, DC, USA.

This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will be expanded over time with the addition of new entries.  Each entry in the glossary is accompanied by:

  • synonyms in modern Italian where applicable
  • translation in German and English
  • guidelines for pronunciation

The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent falls on an „E“  or „O“, we specify whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“ or „O“ can be pronounced as open.

Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the  singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.

Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite: (Zurück)   1  ...  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  ...  34  (Weiter)
  Alle

I

impertinente

/impertinènte/

impertinenza

/impertinènʦa/

impetrare

/impetràre/     /impètro/

           "Oh mille volte e mille fortunato Idamante, se chi vita ti diè vita ti toglie, e togliendola a te la rende al cielo, e dal cielo la sua in cambio impetra, ed impetra costante a' suoi la pace, e de' Numi l'amor sacro e verace." (Idamante): Idomeneo, III, 9



impiagare

/impiagàre/

impiccare

/impikkàre/

impiccio

/impìʧʧo/

implacabile

/implakàbile/

implorare

/imploràre/

imponete (imporre)

/imponéte/

imporre

/impórre/

       "Roberto ... Conte, sorgi, lo impongo." (Elisabetta): Roberto Devereux, I,5


importunare

/importunàre/

                       "Sono la Sua vicina che La viene fuori d´ora a importunare." (Mimì a Rodolfo), Bohème I


importuno/a

/importùno/

                "Gente indiscreta! Ah quasi con quel chiasso importuno tutto quanto il quartier han risvegliato." (Conte), Barbiere di Siviglia, Atto I Sc.I


imposto, imposta (p.p. imporre)

/impósto/   /impósta/

impostore

/impostóre/

impostura

/impostùra/

           "Uom maligno, un'impostura è questa."(Susanna a Basilio): Nozze di Figaro, I,7


imposturare

/imposturàre/
 
        "... vi consiglio mia carina un po' meglio a imposturar." (Bartolo): Barbiere di Siviglia, I,10


imprecare

/imprekàre/

improvvido, improvvida

/impròvvido/  /impròvvida/

"Ma deh! Non dirgli improvvido le pene del mio cor!" (Leonora, Amor sull'ali rosee): Trovatore IV, 1


improvvisata (sost.)

/improvvizàta/

impura

/impùra/

in vero, inver, invero

/invéro/     /invér/
             "Voi congiuraste contro noi, signore, e noi, clementi in vero, perdonammo.." (Rigoletto ), Rig. I, 6

incantator

/inkantatór/

incauto, incauta ₁

/inkàuto/ /inkàuta/

incauto! incauta! ₂

/inkàuto/      /inkàuta/

incesa, inceso

/inʧésa/   /inʧéso/

            "Ogni eco, ogni ombra nella notte incesa contro la impaziente alma congiura ..." (Principessa di Bouillon): Adriana Lecouvreur, II,1


inclita, inclito

/ìnklita/  /ìnklito/

   “Turbato il mio signor, mentre dovunque il nome suo inclito suona?” (Renato): Ballo in maschera I,3


incominciare

/inkominʧàre/

incostante

/inkostànte/

increscere ₁

/inkréʃʃere/

increscere ₂

/inkréʃʃere/

indarno

/indàrno/

  "E se l'amassi indarno andrei sul Ponte Vecchio, ma per buttarmi in Arno." (Lauretta): Gianni Schicchi


indegna, indegno

/indéɲɲa/  /indéɲɲo/

    "Ah! Dove è il perfido, dove è l'indegno?" (Elvira, Anna, Zerlina ecc.) Don Giovanni, II,18


indomani

/indomàni/

indugio

/indùʤo/

             "Perdona, o mia diletta, il breve indugio." (Elvino ad Amina): Sonnambula, Atto I Sc. V


ineffabile

/ineffàbile/

inesorabil, inesorabile

/inezoràbil/   /inezoràbile/


infame

/infàme/
 
          "Ha quest'infame l'amor venduto... venduto un core che mio giurò!" (Manrico): Trovatore, Finale


infamia

/infàmia/

infausto, infausta

/infàusto/  /infàusta/

inferno

/infèrno/

infida, infido₂ (sost.)

/infìda/    /infìdo/

       "Va' lontan dagli occhi miei. Un'infida, un'empia sei... e mi cerchi d'infamar." (Conte): Nozze di Figaro, II,8



infido, infida ₁ (agg.)

/infìdo/  /infìda/
         "Riprendi il tuo pegno, infido cor." (Edgardo a Lucia): Lucia di Lammermoor, II/1/6


infierire (p.p. infierito)

/infierìre/

            "De´ Numi il furore ha il mare infierito ..." (Coro): Idomeneo, II,6


infino allor

/infìno allór/
                      "Quando suonar per l'aere infino allor sì muto , dolci s‘udiro e flebili gli accordi di un liuto ..." (Leonora): Trovatore I,2

ingannare

/ingannàre/

   “Dunque io son... tu non m'inganni? dunque io son la fortunata!” (Rosina): Barbiere di Siviglia, I,9
  “E avete core d'ingannarle poi tutte?“ (Leporello): Don Giovanni, II,1


ingannarsi

/ingannàrsi/


ingannatore ₁ (agg.)

/ingannatóre/

ingannatore ₂ (sost.)

/ingannatóre/



ingannevole

/ingannévole/

inganno

/ingànno/

       “Le donne, poi che calcolar non sanno il mio buon natural chiamano inganno.” (D. Giovanni): Don Giovanni, II, 1



Seite: (Zurück)   1  ...  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  ...  34  (Weiter)
  Alle