L’italiano del melodramma


a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende Kunst Wien

Il glossario della lingua del melodramma contiene circa 1700 voci e verrà progressivamente ampliato. Ogni voce del glossario è corredata di
  • eventuali sinonimi in italiano moderno
  • traduzione in tedesco e in inglese
  • indicazioni sulla pronuncia
Si tratta di indicazioni fonologiche, non di trascrizioni fonetiche. Di ogni parola si indica l'accento. Se questo cade sulla „E“ o la„O“ si differenzia tra vocale aperta o chiusa:  é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Solo le  „E“ o le „O“ accentate possono essere aperte. 

Ein Glossar der italienischen Opernsprache

Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit

  • ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
  • Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
  • Hinweisen zur Betonung und Aussprache
Es handelt sich um keine phonetische Transkription, sondern um phonologische Hinweise für Zweifelsfälle. Vermerkt wird hier die Betonung des Wortes. Bei betonten „E“ und „O“ wird vermerkt, ob die Vokale offen oder geschlossen sind. é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Unbetonte Vokale sind nie offen.  

A Glossary of Operatic Italian

The English translations have been provided by Tommaso Astarita, Department of History, Georgetown University, Washington, DC, USA.

This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will be expanded over time with the addition of new entries.  Each entry in the glossary is accompanied by:

  • synonyms in modern Italian where applicable
  • translation in German and English
  • guidelines for pronunciation

The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent falls on an „E“  or „O“, we specify whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“ or „O“ can be pronounced as open.

Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the  singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.

Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite: (Zurück)   1  ...  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  ...  34  (Weiter)
  Alle

G

giurommi

uròmmi/

giusti Dei!

/ʤùsti dèi/

               "Accader non può di peggio, ah no, giusti Dei che mai sarà!" (Susanna): Nozze di Figaro, I,7


giusto cielo!

/ʤùsto ʧèlo/

          "Già d'accordo colla sposa: giusto ciel, che infedeltà!" (Susanna): Nozze di Figaro, II,5

           Carlo: "Amo... d'insano amor... Elisabetta!
         Rodrigo: (inorridito) Tua madre! Giusto ciel!  (Don Carlo), I,3



godere

/godére/

goffo, goffa

/gòffo/   /gòffa/

gonnella

/gonnèlla/

          "... purché porti la gonnella voi sapete quel che fa." (Leporello): Don Giovanni, I,5


gonzo

/gónʣo/

     "Va là, che sei il gran gonzo!" (D.G. a Leporello): Don Giovanni, II, 2


gradire

/gradìre/

grazia

/gràʦia/

grazioso / a

/graʦióso/   /graʦiósa/

grembo

/grèmbo/   =  /grémbo/

gretto, gretta

/grétto/   grétta/


guai! ₁

/gwài/
  „ Guai se un altro amore ardesse a lui nel core!... Guai se il mio sguardo penetra questo fatal mister!“ (Amneris): Aida, I


guaio, guai ₂

/gwàio/   /gwài/

      "Ecco: abbian fine, principessa, i lor guai: rendo lor libertade ... " (Idamante a Ilia): Idomeneo I,2


guardatura

 /gwardatùra/

     "Che furba guardatura, che vezzo, che figura!" (Susanna): Nozze di Figaro, II, 3


guardo (sost.)

/gwàrdo/

guatare

/gwatàre/

guerriero ₁, guerriera (agg.)

/gwerrièro/   /gwerrièra/


guerriero ₂ (sost.)

/gwerrièro/

guiderdone

/guiderdóne/

guisa ₁, a guisa di

/gwìza/


guisa ₂ , in tal guisa

/gwìza/

          "Traditor, che compensi in tal guisa dell'amico tuo primo la fé!" (Renato): Ballo in maschera, Atto III Sc. I

           


H

ha da + infinito

/à+dà/

     "La cosa è scabrosa; com'ha da finir?" Nozze di Figaro, II,10


han

/àn/

            "Mi piaccion quelle cose che han sì dolce malìa ...  quelle cose che han nome poesia " (Mimì): Bohème, I

havvi

/àvvi/
                     "Per te non havvi che l'ara d'Imeneo:" (Conte a Leonora): Trovatore II, 4

cf. avvi

I

iattura

/jattùra/

Iddio

/iddìo/
    “Tosca, mi fai dimenticare Iddio!“ (Scarpia): Tosca, I, finale


idol, idolo

/ìdol/    /ìdolo/
   "Elvira, idolo mio!.." (D.G.). Don Giovanni, II, 2


idra

/ìdra/

  "L'aspide, l'idra, il basilisco, e quanto i libici deserti han di più fiero, in me solo tu vedi!" (Ferrando): Così fan tutte, Atto II Sc. VI



ignoto

/iɲɲòto/

ignudo

/iɲɲùdo/

il dice

/ildìʧe/

il prometto

/ilprométto/

il, 'l

/il/ /l/
       "Il mio cor ferito è già, e Lindor fu che il piagò." (Rosina): Barbiere di Siviglia I, 5
     
       Giorgio "Tu il salva!" Riccardo: "Ei perirà!": Puritani, II, 4


Ilion

/ìlion/

            "... d'Ilion le gloriose or diroccate mura ..." (Ilia): Idomeneo, I,2


illibata

/illibàta/
       “Or a voi tocca costei, che un vostro dono illibata serbò, coprir con questa, simbolo d'onestà, candida vesta.” (Figaro al Conte): Nozze di F. I, 8


imbalsamata, imbalsamato

/imbalsamàta/   /imbalsamàto/

   „Rivedrai le foreste imbalsamate, le fresche valli, i nostri templi d’or.“ (Amonasro): Aida III



imbelle

/imbèlle/

imbrogliarsi

/imbroʎʎàrsi/

imbroglio

/imbròʎʎo/

imene, imeneo

/imène/   /imenèo/
      "Domani, appena aggiorni, ci recheremo al tempio, e il nostro imene sarà compiuto da più santo rito." (Elvino): Sonnambula, Atto I Sc. V
                      "Io giurerei che lontane non siam dagli imenei." (Dorabella): Così fan tutte, I,2



Imeneo

/imenèo/
                 "Qual contento è mai questo! Io dunque in braccio all’idol mio fra’ più soavi lacci d’Amore e d’Imeneo nuova vita vivrò!" (Euridice): Orfeo e E., III,1


imeneo, d´imeneo le faci

/dimenèolefàʧi/

immacolata qual giglio

/immakolàta kwàl ʤìʎʎo/
    “ … immacolata qual giglio io son.” (Elisabetta): Don Carlo III (IV), 3


immacolato, immacolata

/immakolàto/  /immakolàta/
"Veglia, o donna, questo fior (...) lo difendi, e immacolato lo ridona al genitor."
                                                                                          (Rig.): Rigoletto, I, 10



immantinente

/immantinènte/

immite

/immìte/

   „Pur rammenti che a noi l'Egizio immite, le case, i templi e l'are profanò...“ (Amonasro): Aida, III


immoto, immota

/immòto/   /immòta/

impavido

/impàvido/


imperadore

/imperadóre/


Seite: (Zurück)   1  ...  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  ...  34  (Weiter)
  Alle