L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
F |
---|
fallo ₁/fàllo/ deutsch: Fehltritt, Fehler; Sünde engl.: error, flaw, fault ital. mod.: errore; colpa | ||
fallo ₂, senza fallo/sènʦa fàllo/ deutsch: zweifelsohne | ||
fan/fàn/ deutsch: sie machen engl.: they make, they do ital. mod.: fanno "Così fan tutte" (Don Alfonso). Così f.t., II, 13 | ||
fanciulla/fanʧùlla/ deutsch: Mädchen engl.: maiden, girl ital. mod.: ragazza "Piangi, fanciulla, e scorrer fa' il pianto sul mio cor." (Rig. a Gilda): Rigoletto, II, 6 | ||
fanciullo/fanʧùllo/ deutsch: Knabe, Kind engl.: boy ital. mod.: ragazzo Contessa: "È un fanciullo...." Conte: "Un fanciul...?" Contessa: "Sì, Cherubino." Nozze di Figaro, II,8 | ||
far ₁, l´avrà da far con me/lavrà+da fàr commé/ deutsch: er /sie wird mit mir abrechnen engl.: he/she will have to deal with me ital. mod.: dovrà vedersela con me | ||
far ₂, quel ch´ ho da far/kwél kò+dafàr/ deutsch: was ich tun soll engl.: what I must do ital. mod.: quello che devo fare " ... farò imbrogli, farò scene, so ben io quel ch'ho da far." (Norina): Don Pasquale, Atto I Sc. V | ||
faran/faràn/ deutsch: sie werden tun engl.: they will make (or do) ital. mod.: faranno | ||
fare core, fate core!/fàre kòre/ /fàte kòre/ deutsch: nur Mut! Fassen Sie Mut! engl.: to be brave; be brave! ital. mod.: su, coraggio! forza! "Fate core: a entrambe in seno immergeteci l'acciar!" (Fiordiligi e Dorabella): Così fan tutte, I, 4 | ||
farmaco/fàrmako/ deutsch: Arznei engl.: medicine, remedy ital. mod.: medicina "Ascolta, o dolce Elvira... solo ora m'ange una ferita antica... Va' tosto per un farmaco, o diletta..." (E.): Ernani, IV,4 | ||
fasto/fàsto/ deutsch: Prunk engl.: pomp, luxury ital. mod.: fasto , lusso | ||
fastosa, fastoso/fastóso/ /fastósa/ deutsch: prunkvoll engl.: luxurious ital. mod.: lussuoso/a | ||
fatal, fatale/fatàle/ deutsch: Schicksals- ; tödlich engl.: deadly, ineluctable ital. mod.: ineluttabile; mortale "... il rivederti annunzia quasi un desio fatale, come se fosse l'ultima ora del nostro amor." (Riccardo): Ballo in maschera, Atto III Sc.V | ||
fatale, ora fatale/óra fatàle/ deutsch: Todestunde engl.: hour of death ital. mod.: ora della morte | ||
fato/fàto/ deutsch: Schicksal, Fatum engl.: destiny, fate ital. mod.: fato, destino "Barbaro, iniquo fato!" (Id.): Idomeneo, III, 9 | ||
fatta, di tal fatta/ditàlfàtta/ deutsch: solcher Art engl.: such, made thus ital. mod.: tale, simile | ||
fausta, fausto/fàusta/ /fàusto/ deutsch: glücklich, günstig engl.: fortunate, happy, auspicious ital. mod.: felice, propizio "A lui fausto il ciel sorrida, e funesto sia per me!" (Sara): Roberto Devereux, I,4 | ||
favella ₁, (sost.)/favèlla/ deutsch: Sprache; Rede, Worte engl.: language; speech, words ital. mod.: lingua; discorso, parole "Qual mi conturba i sensi equivoca favella?" (Idomeneo): Id., II,3 | ||
favella! ₂/favèlla/ deutsch: Sprich! engl.: Speak! ital. mod.: Parla! Dì! "Favella... tutto mi puoi narrar." (Lucrezia): L. Borgia, Prologo "Favella o mio bell'angelo: quando ci sposeremo?" (Belcore ad Adina), Elisir d'amore, I,9 | ||
favellare/favellàre/ deutsch: reden, sprechen, erzählen, sagen engl.: to speak, to narrate ital. mod.: dire, parlare, raccontare "... tenera madre (...) A te favelli questo, dal cor più che dal ciglio espresso, dolce pianto di gioia ..." (Amina): Sonnambula, Atto I Sc. III | ||
favilla/favìlla/ deutsch: Funke engl.: spark ital. mod.: scintilla | ||
favor, col favor/favóre/ deutsch: Gunst engl.: favor; aided by ital. mod.: favore, col favore, con l'aiuto | ||
fe', fé ₁ , fede (sost.)/fé/ /féde/ deutsch: Treue; Glaube engl.: faith; faithfulness (noun) ital. mod.: fedeltà; fede "È la fede delle femmine come l'araba fenice: che vi sia, ciascun lo dice; dove sia, nessun lo sa." (Don Alfonso): Così fan tutte, I,1 "Ah, chi mi dice mai quel barbaro dov'è? Che per mio scorno amai, che mi mancò di fé?" (Elvira): Don Giovanni, I,5 | ||
fe', fé ₂, fece (verbo)/fé/ /féce/ deutsch: er/sie/es machte engl.: he/she/it made, did ital. mod.: lui/lei fece, ha fatto "... questo bel cappellino vezzoso che Susanna ella stessa si fe' ..." (Figaro e Susanna): Nozze di F., I,1 | ||
fea/féa/ deutsch: er / sie / es machte engl.: he/she/it made, did ital. mod.: lui/lei faceva | ||
fede ₂, ve ne do la fede mia/féde/ deutsch: ich schwöre es engl.: I swear, I give you my word ital. mod.: lo giuro | ||
fedel, fedele/fedél/ /fedéle/ deutsch: treu engl.: faithful, true ital. mod.: fedele | ||
fedeltade/fedeltàde/ deutsch: Treue engl.: faithfulness, loyalty ital. mod.: fedeltà | ||
fei/féi/ deutsch: ich machte engl.: I did, I made ital. mod.: feci, ho fatto | ||
fellon, fellone/fellóne/ deutsch: Verräter; Schelm engl.: traitor, scoundrel (often used jokingly) ital. mod.: traditore; canaglia (a volte in senso scherzoso) „ Don Giovanni!... sei qui, mostro, fellon, nido d'inganni...“ (Elvira): Don Giovanni, I,5 | ||
fellonia/fellonìa/ deutsch: Treubruch engl.: betrayal ital. mod.: tradimento “... lunge il volli da Londra... egli vi torna, ed accusato di fellonia ..."(Elisabetta): Roberto Devereux, I,2 | ||
femina, femmina/fémina/ /fémmina/ deutsch: Frau; Weib engl.: wife; female, woman ital. mod.: donna "Le femmine d'Italia son disinvolte e scaltre ... " (Haly): Italiana in Algeri, II, 7 | ||
fera ₁ , fero (agg.)/fèra/ /fèro/ deutsch: wild, grausam engl.: wild, cruel ital. mod.: feroce, crudele "Ahi, fera sorte!" (Nottingham): Roberto Devereux, I,6 | ||
fera ₂ , fiera (sost.)/fèra/ /fièra/ deutsch: wildes Tier, Bestie engl.: wild animal, beast (noun) ital. mod.: belva feroce | ||
ferale/feràle/ deutsch: tödlich, todbringend engl.: deadly ital. mod.: mortale | ||
ferire/ferìre/ deutsch: verletzen, verwunden engl.: to wound ital. mod.: ferire “… se sotto a una finestra fare all'amor sentite, ferite pur, ferite: il mio padron sarà!” (Don Giov.): Don Giovanni, II,4 | ||
ferita ₁, ferito (agg.)/ferìta/ /ferìto/ deutsch: verwundet engl.: wounded (adj.) ital. mod.: ferito/a | ||
ferita ₂ (sost.)/ferìta/ deutsch: Wunde engl.: Wound (noun) ital. mod.: ferita "Ascolta, o dolce Elvira... solo ora m'ange una ferita antica... Va' tosto per un farmaco, o diletta..." (E.): Ernani, IV,4 | ||
fero ₃, fêro (verbo)/féro/ deutsch: sie machten "Deh ringraziate per noi quei Numi che i nostri lumi fero asciugar." (Coro): Idomeneo, Intermezzo | ||
feroce/feróʧe/ deutsch: grausam engl.: ferocious, cruel ital. mod.: crudele, feroce | ||
ferri, in ferri/infèrri/ deutsch: gefangen engl.: imprisoned, chained ital. mod.: prigioniero/a | ||
ferro/fèrro/ deutsch: Schwert, Dolch engl.: literally: iron; figuratively: weapon ital. mod.: spada, arma | ||
ferro ostil/fèrro ostìl/ deutsch: Schwert des Feindes engl.: enemy weapon ital. mod.: spada nemica "Ma pur se nella pagina de' miei destini è scritto ch’io resti fra le
vittime, dal ferro ostil trafitto ...” (Manrico): Trovatore, III,6 | ||
festi ₁/fésti/ deutsch: machtest; ließest engl.: you made ital. mod.: tu facesti; hai fatto "Caro nome che il mio cor festi primo palpitar ..." (Gilda): Rigoletto, I,13 | ||
festi ₂, che festi?/che+fésti/ deutsch: Was hast du getan? engl.: What have you done? ital. mod.: Che hai fatto? "Che festi ... o Cielo!" (Manrico a Leonora): Trovatore Sc. ultima | ||
festivo convito/festìvo konvìto/ deutsch: Festmahl engl.: festive banquet ital. mod.: banchetto festivo | ||
fia ₁/fìa/ deutsch: ich, er, sie, es wird sein; es sei engl.: I/he/she/it will be; that I/he/she/it may be (subj.) ital. mod.: io sarò; lui/lei sarà (futuro]; io/lui/lei sia (cong.) 1. “Egli per vendicarsi prenderà il mio partito, e Figaro così fia mio marito.” (Marcellina): Nozze di Figaro, I, 3 2. "Da noi toglie le sventure di mia madre il priego santo; non fia mai diletto o franto questo a voi diletto fior." (Gilda): Rigoletto Atto I Sc. X | ||
fia ₂, che fia?/che+fìa/ deutsch: Was wird passieren? engl.: What will happen? ital. mod.: Che succederà? | ||
fia ₃, fia vero?/fìavéro/ deutsch: Stimmt es? Ist es wahr? engl.: Could it be true? ital. mod.: Sarà vero? "E fia vero?" (Nemorino): Elisir d'amore, I, 6 "Ah sei tu? Fia ver! fra le tue braccia ancor?" (Jacopo F.): I due Foscari, II, 2 | ||