L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle
V |
---|
v'è/vè/ deutsch: es gibt, da ist engl.: there is ital. mod.: c'è " Là v'è qualcuno." (Conte):Nozze di Figaro, II,5 | ||
vaga, vago/vàga/ /vàgo/ deutsch: anmutig, schön; begehrlich engl.. pretty, beautiful ital. mod.: bello; desiderabile "Tra voi, belle, brune e bionde si nasconde giovinetta vaga e vezzosa, dal labbro rosa, che m'aspetta?" (Des Grieux): Manon Lescaut, I | ||
vagheggiare/vageʤʤàre/ deutsch: bewundern und begehren engl.: to admire with desire ital. mod.: ammirare con desiderio "Tornami a vagheggiar." (Morgana): Alcina, II,2 | ||
vaghezza/vagétstsa/ deutsch: Gelüste | ||
vale un perù/vàle umperù/ deutsch: ist viel wert engl.: worth a lot ital. mod.: vale molto | ||
vale, non vale/vàle/ deutsch: es ist nutzlos engl.: it is not useful ital. mod.: non serve | ||
valetudinario/valetudinàrio/ deutsch: kränklich engl.: valetudinarian, sickly ital. mod.: che si ammala facilmente | ||
vampa/vàmpa/ deutsch: Flamme engl.: flame ital. mod.: fiamma "Stride la vampa!" (Azucena): Trovatore II,1 | ||
vana, vano/vàna/ /vàno/ deutsch: leer; vergeblich engl.: vain, useless ital. mod.: vacuo/a; irrealizzabile; inutile “ … ai venti che il suon de' vani accenti portano via con sé...” (Cherubino): Nozze di Figaro, I, 5 | ||
vaneggiare/vaneʤʤàre/ deutsch: spinnen, wirr reden engl.: to be delirious, to rave ital. mod.: delirare | ||
vanne!/vànne/ deutsch: 1. Geh!; 2. Geh weg! engl.: 1. Go!; 2. Go away! ital.mod.:1. Va'!; 2. Vattene! 1."Vanne, dico!" (D.G. a Leporello): Don Giovanni, II, 16 2. "Vanne lontan da me!" (D.G. al Commendatore): Don Giovanni, II, 17 | ||
vanni/vànni/ deutsch: Flügel engl.: wings ital. mod.: ali "... della virtù com'aquila sui vanni m'alzerò..." (Carlo): Ernani, III, 2 | ||
veduta, veduto/vedùta/ /vedùto/ deutsch: gesehen engl.: seen ital.mod.: visto | ||
vegga/végga/ deutsch: Sehen Sie! | ||
veggiamo/veʤʤàmo/ deutsch: wir sehen engl.: we see ital. mod.: vediamo "Veggiamo un po' qui fuori." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,7 | ||
veggo ₁, veggio, vegg'io/véggo/ /véʤʤo/ /véʤʤìo/deutsch: ich sehe engl.: I see ital. mod.: vedo "Ecco di bamboli mezza dozzina veggo già nascere, veggo già crescere, a me d'intorno veggo scherzar." (D.P.): Don Pasquale Atto I Sc. II "Chi sa s'io più ti veggio!" (Fiordiligi a Guglielmo): Così fan tutte I, 4 "O mio padre, qual gioia feroce balenarvi negli occhi vegg’io!" (Gilda): Rigoletto, II, 8 | ||
veggo ₂, ben veggo/véggo/ /bèn véggo/ deutsch: es wird mir klar engl.: I see clearly, I understand ital. mod.: capisco, mi rendo conto | ||
veggon/véggon/ deutsch: sie sehen engl.: they see ital. mod.: loro vedono | ||
vegliardo/veʎʎàrdo/ deutsch: alter Mann, Greis engl.: old man ital. mod.: vecchio, anziano | ||
vegliare/veʎʎàre/ deutsch: (be)wachen, hüten engl.: to guard, to look after; to remain awake ital. mod.: stare sveglio; sorvegliare "Veglia, o donna, questo fiore che a te puro confidai. Veglia attenta, e non sia mai che si offuschi il suo candor." (Rigoletto a Giovanna): Rig., Atto I Sc. X | ||
veglio (sost.)/vèʎʎo/ deutsch: alter Mann engl.: old man (noun) ital. mod.: vecchio, anziano | ||
vel ₁, ve lo, ve'l/vél/ /vélo/ deutsch: es euch /Ihnen; ihn euch /Ihnen engl.: it to you ital. mod.: ve lo Contessa: Non son rea... Conte: Ve'l veggo in volto. Nozze di Figaro, II,8 | ||
vel ₂, velo/vél/ /vélo/ deutsch: Schleier; Kloster engl.: veil; convent ital. mod.: velo; convento “Tra l’esiglio ed il vel sceglier potete.” (Elisabetta a Eboli): Don Carlo, III (IV), 5 | ||
velo, cingere il velo/ʧìnʤere il vélo/ deutsch: ins Kloster eintreten, Nonne werden engl.: to become a nun, to enter a convent ital. mod.: entrare in convento, prendere i voti "Tratta in inganno di tua morte al grido (...) nel vicino claustro della Croce il velo cingerà Leonora." Trovatore, II,2 | ||
vendetta/vendétta/ deutsch: Rache engl.: revenge, vengeance ital. mod.: vendetta “ La vendetta, oh, la vendetta è un piacer serbato ai saggi; l'obliar l'onte, gli oltraggi, è bassezza, è ognor viltà.” (Bartolo), Nozze di Figaro, I, 3 | ||
vendicar/vendikàr/ deutsch: rächen engl.: to avenge ital. mod.: vendicare “Ah! ell'è alla festa! Volisi l'offesa a vendicar.” (Alfredo): Traviata, II,8 | ||
veneri (sost. pl.)/vèneri/ deutsch: Schönheit "Un dì, quando le veneri il tempo avrà fugate, fia presto il tedio a sorgere.. Che sarà allor? ... Pensate!" (Germont): Traviata, II,5 | ||
venia/venìa/ deutsch: ich/er/sie/es kam engl.: I/he/she/it came ital. mod.: io venivo; lui /lei veniva | ||
venir meno/venirméno/ deutsch: in Ohnmacht fallen | ||
ventura/ventùra/ deutsch: Schicksal engl.: destiny ital. mod.: destino "Quando errai per anni ed anni in poter della ventura, io sfidai sciagura e affanni nella speme del tuo amor."(Riccardo): Puritani I, 3 | ||
vergare/vergàre/ deutsch: schreiben engl.: to write ital. mod.: scrivere "Sol per veder Venezia vergò il fatale scritto." (Lucrezia): I due Foscari, I, 11 | ||
vergine/vérʤine/ deutsch: Mädchen engl.: maiden ital. mod.: ragazza | ||
Vergine, la/vérʤine/ deutsch: die Jungfrau Maria | ||
vergogna/vergóɲɲa/ deutsch: Scham; Schande engl.: shame ital. mod.: vergogna | ||
vero ₁, ver (agg.)/vér/ /véro/ deutsch: wahr, wirklich, echt engl.: true, real (adj.) ital. mod.: vero, reale | ||
vero ₂, il vero (sost.)/véro/ deutsch: Wahrheit engl.: truth (noun) ital. mod.: verità | ||
veron, verone/verón/ /veróne/ deutsch: Balkon engl.: balcony ital. mod.: balcone, loggia " ... egli talor, presso i veroni della sua cara, intere passa le notti." (Ferrando): Trovatore, I,1 | ||
versare sangue/versàre sàngwe/ deutsch: Blut vergiessen engl.: to shed blood ital.mod.: versare sangue | ||
versiera/versièra/ deutsch: Teufelin; Teufelsweib "... sposa chi vuoi, pure la versiera" (Zita a Rinuccio): Gianni Schicchi | ||
Vesevo, Vesuvio/vezèvo/ /vezùvio/ deutsch: Vesuv; Vulkan engl. Vesuvius; also generally volcano ital. mod.: Vesuvio; vulcano "Nel petto un Vesuvio d'avere mi par" (Dorabella): Così fan tutte, Atto II Sc. V | ||
vesta, veste/vèsta/ /vèste/ deutsch: Kleid engl.: dress, clothes ital. mod.: vestito "Eccomi in lieta vesta." (Giulietta): Capuleti e Montecchi, I.4 | ||
vezzo/véʦʦo/ deutsch: Anmut, Charme; Getue; Reiz engl.: charm, beauty; affectation ital. mod.: fascino, bellezza; attrattiva; moìna, affettazione "Conosco i mille modi dell'amorose frodi, i vezzi e l'arti facili per adescare un cor." (Norina): Don Pasquale, I, 4 | ||
vezzosa, vezzoso/veʦʦósa/ /veʦʦóso/ deutsch: anmutig, hübsch, reizend engl.: charming, beautiful, pretty ital. mod.: grazioso/a, carino/a "Begli occhi vezzosi dell'idolo amato, brillate amorosi ..." (Ernesto): Il mondo della luna, I,5 | ||
vi ₁, v'/vi/ deutsch: dort, da engl.: there ital. mod.: ci, lì, là “Ma tra noi qual mai distanza, quanti ostacoli vi sono! “ (Arnoldo): Guglielmo Tell, II,2 | ||
vi ₂/vi/ deutsch: euch, Euch, Ihnen engl.: to you ital. mod.: vi, a voi, a Lei | ||
via/vìa/ deutsch: komm, los "Via, parlate!" (Conte): Nozze di Figaro, II,8 | ||
vientene/vièntene/ deutsch: Komm mit! engl.: Come along! ital. mod.: Vienitene! Vieni! “Vientene meco a casa …” (Zerlina a Masetto): Don Giovanni, II,6 | ||
vigor, vigore/vigór/ /vigóre/ deutsch: Kraft engl.: strength, vigor ital. mod.: vigore, forza "Potria novel vigore il pianto mio recarti... Ma ravvivar l'amore il pianto mio non può." (Amina): Sonnambula, Atto II, Sc. ultima | ||
vil, vile ₁/vìl/ /vìle/ deutsch: gemein; von niedriger Herkunft engl.: common; of humble origins ital. mod.: ordinario; di umili origini | ||