Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite:  1  2  (Weiter)
  Alle

R

raffrenare

/raffrenàre/

deutsch:  bremsen
engl.: to curb, to restrain, to control
ital. mod.: frenare



raffronto

/raffrónto/

deutsch: Vergleich
engl.: comparison
ital. mod.: paragone

                "Hai sbagliato il raffonto. Volevi dir: bella come un tramonto." (Mimì): Bohème IV




raggiro

/raʤʤìro/

deutsch:  Hintergehung, Betrug
engl.: trick, deceit, fraud
ital. mod.: raggiro, imbroglio, truffa

       “… tutto giova a un raggiro … il colpo è fatto!” (Conte): Nozze di Figaro, III, 4



rai

/rài/

deutsch: Augen; Strahlen
engl.: rays; eyes
ital. mod.: occhi; raggi

              "... nei tuoi bei rai mi pascerò." (Tancredi): Tancredi, Atto I Sc. V
             "Tergete i rai e guidatemi all´ara. " (Leonora): Trovatore, I, 4


rallentare

/rallentàre/

deutsch: lockern
engl.: to loosen
ital. mod.: sciogliere, allentare

           "Deh, rallentate, o barbari, le acerbe mie ritorte!" (Azucena): Trovatore III, 4



raminga, ramingo (agg.)

/ramìnga/   /ramìngo/

eutsch: umherirrend
engl.: wandering (adj.)
ital. mod.: errante, vagabondando

        "Andrò ramingo e solo, morte cercando altrove fin che la incontrerò." (Idamante): Idomeneo, III,3



rammentare

/rammentàre/

deutsch: erinnern
engl.: to remember, to remind
ital. mod.: ricordare

    "Or più non ramménto l'angoscie, gli affanni, or gioia e contento, compenso a miei danni il cielo mi diè." (Ilia): Idomeneo II, 3



rammentati!

/ramméntati!/

deutsch: erinnere dich!
engl.: remember!
ital. mod.: ricordati!




rammenti?

/ramménti/

deutsch: kannst du dich erinnern?
engl.: do you remember?
ital.mod.: ti ricordi?



rampogna

/rampóɲɲa/

deutsch: Rüge
engl.: reprimand
ital. mod.: rimprovero

    "Perfida!... E qual v'ha nome d'oltraggio e di rampogna che tu non merti?" (Roberto ): R. Devereux, I,9



rampollo

/rampóllo/

deutsch: Nachkomme
engl.: descendants; children
ital. mod.: discendente, figlia/o

       "Miei rampolli femminini, vi ripudio; mi vergogno!" (Don Magnifico): Cenerentola, I,2





rancore

/rankóre/

deutsch: Groll, Feindseligkeit, Unmut
engl.: rancor
ital. mod.: rancore, risentimento, odio

   "Addio, senza rancore." (Mimì): Bohème, III



rapire

/rapìre/

deutsch: entführen
engl.: to kidnap, to abduct
ital. mod.: rapire


rapita ₁, rapito

/rapìta/  /rapìto/

deutsch: entzückt
engl.: enchanted
ital.mod.: incantato/a


rapita ₂, rapito

/rapìta/  /rapìto/

deutsch: entführt
engl.: abducted
ital. mod.. rapito/a


   "Ella mi fu rapita!" (Duca): Rigoletto, II,1



ratta , ratto₁ (agg.)

/ràtta/   /ràtto/

deutsch: schnell
engl.: fast, speedy (adj.)
ital. mod.: rapido/a


ratto ₂ (sost.)

/ràtto/

deutsch: Entführung
engl.: abduction (noun)
ital. mod.: rapimento


ravvisare

/ravvizàre/

deutsch: erkennen, wiedererkennen
engl.: to recognize
ital. mod.: riconoscere

   „Una larva orribile fra l’ombre a noi s’affaccia. Trema! le scarne braccia sul capo tuo levò.
Tua madre ell’è, ravvìsala, ti maledice...“  (Amonasro): Aida, III

 


Re, Rege

/ré/    /rèʤe/

deutsch: König
engl.:King
ital. mod.: Re

               "Ma s'ei quel cor possiede, bello di casta fede, è d'ogni re maggior il Trovator!" (Manrico): Trovatore I,3
   “Figlia di regi, io ti salvai da morte.” (Arnoldo): Guglielmo Tell, I,4



rea, reo ₁ (agg.)

/rèa/   /rèo/

deutsch: schuldig; grausam
engl.: guilty; cruel (adj.)
ital. mod.: colpevole; crudele


       “Bisogna aver coraggio, o cari amici miei, e i suoi misfatti rei scoprir potremo allor.
(Donna Elvira): Don Giovanni, I,19


rea, reo ₂ (sost.)

/rèa/    /rèo/

deutsch: Missetäter:in
engl.: lawbreaker, criminal
ital. mod.: colpevole

   "No, dal mio sdegno vindice fuggir non può la rea." (Elisabetta): Roberto Devereux, I,5



real, reale

/reàl/     /reàle/ 

deutsch: königlich
engl.: royal, kingly
ital. mod.: reale

                    "Ah! se il serto real a me desse il poter di leggere nei cor, che dio può sol veder!..."
 (Filippo): Don Carlo, III,1


recare

/rekàre/

deutsch: bringen
engl.: to bring
ital. mod.: portare


recarsi

/rekàrsi/

deutsch: sich begeben; gehen
engl.: to go somewhere
ital. mod.: andare


redaggio

/redàʤʤo/

deutsch: Erbe, Vermächtnis
engl.: inheritance
ital. mod.: eredità

  "Mi sembrerà più dolce il mio redaggio, potrei sposarla per Calendimaggio!" (Rinuccio): Gianni Schicchi



refugio

/refùʤo/

deutsch: Zuflucht
engl.: refuge, shelter
ital. mod.: rifugio


regal

/regàl/

deutsch: königlich
engl.: royal, kingly
ital. mod.: reale

          "Dormirò sol nel manto mio regal quando la mia giornata è giunta a sera." (Filippo): Don Carlo, III,1



reggere, più non reggo

/rèʤʤere/    /règgo/

deutsch: ich halte es nicht mehr aus
engl.: i cannot go on
ital. mod.: non ce la faccio più


regia, regio

/rèʤa/  /rèʤo/

deutsch: königlich
engl.: royal, kingly
ital. mod.: reale

             "Al marzial campo ordin regio li chiama." (Don Alfonso): Così fan tutte, I, 3


Regina, Reina

/reʤìna/    /reìna/

deutsch: Königin
engl.: Queen
ital. mod.: Regina


      "Io vengo a domandar grazia alla mia Regina." (Carlo): Don Carlo, I,II,4


regnare

/reɲɲàre/

deutsch: herrschen
engl.: to reign
ital. mod.: regnare

     "Regnava nel silenzio alta la notte e bruna..." (Lucia) L. di Lammermoor, I, 4



reietto, reietta

/rejètto/   /rejètta/

deutsch: ausgestoßen, verstoßen
engl.: rejected, excluded
ital. mod.: respinto/a, escluso/a

  "Non hai padre un solo detto pe'l tuo Jacopo reietto?" (Jacopo F.): I due Foscari, II,7



rena

/réna/

deutsch: Sand
engl.: sand
ital. mod.: sabbia

    “ un passo sfiorava la rena...” (Cavaradossi):Tosca, III, 2



rendere ₁

/rèndere/

deutsch:  machen
engl.: to make
ital. mod.: rendere; fare

              "... quel fatal romano, che mi rende rubella al tempio, al dio... " (Adalgisa): Norma, I, 5


rendere ₂

/rèndere/

deutsch: zurückgeben
engl.: to return, to give something back
ital. mod.: restituire

      "Ah! rendetemi la speme, o lasciatemi morir!" (Elvira): I puritani, II,3



repente

/repènte/

deutsch: plötzlich, jäh
engl.: suddenly
ital. mod.: improvvisamente


                  "... le mie fibre acuto gelo fa repente abbrividir." (Manrico):  Trovatore, II, 1



repentina, repentino

/repentìna/    /repentìno/

deutsch: plötzlich, jäh
engl.: sudden
ital. mod.: improvviso/a


retaggio

/retàʤʤo/

deutsch: Erbe, Vermächtnis
engl.: inheritance
ital. mod.: eredità

    "Mi tolse il padre...   il mio retaggio avito con trame inique m’usurpò ... " (Edgardo): Lucia di Lammermoor, I, 5



ria ₁, rio (agg.)

/rìo/   /rìa/

deutsch: böse; ungerecht; grausam
engl.: unjust, cruel (adj.)
ital.mod.: ingiusto/a; crudele; avverso/a


        "Deserto sulla terra, col rio destino in guerra, è sola speme un cor al Trovator!" (Manrico): Trovatore I,3


ria ₂, rio (agg.)

/rìo/   /rìa/

deutsch: schuldig
engl.: guilty (adj.)
ital. mod.: colpevole


     "Bada! Smarrirlo, oppur donarlo, è ria sventura!" (Otello a Desdemona): Otello/Verdi III,2



ribaldo ₂ (agg.)

/ribàldo/

deutsch: gemein, skrupellos
engl.: dishonest, unscrupled
ital. mod.: disonesto, senza scrupoli

    "Non ti fidar, o misera, di quel ribaldo cor!" (D. Elvira): Don Giovanni, I,12



ribaldo ₁ (sost.)

/ribàldo/

deutsch: Schurke
engl.: scoundrel
ital. mod.: canaglia

    "Calmatevi, idol mio: di quel ribaldo vedrem puniti in breve i gravi eccessi." (Don Ottavio): Don Giovanni, II, 16



ricetto

/riʧètto/

deutsch: Unterkunft, Zuflucht
engl.: refuge
ital. mod.: rifugio

    "...il capo lor bandito, Ernani, al tuo castello ebbe ricetto." (Carlo): Ernani, II, 8




ricetto, dare

/dare riʧètto/

deutsch: beherbergen
engl.: to shelter, to host
ital. mod.: accogliere, ospitare


ricusa

/rikùza/

deutsch: Ablehnung
engl.: refusal
ital. mod.: rifiuto


ricusare

/rikuzàre/

deutsch: ablehnen, verweigern
engl.: to refuse
ital. mod.: rifiutare

           "E poi v'è Antonio che a un incognito Figaro ricusa di dare una nipote in matrimonio." (Conte): Nozze di Figaro, III, 4


ridestare

/ridestàre/

deutsch: wecken
engl.: to awaken
ital. mod.: risvegliare


ridonare

/ridonàre/

deutsch: zurückgeben
engl.: to return, to give something back
ital. mod.: ridare, restituire



riedere

/rièdere/

deutsch: zurückkommen, zurückgehen
engl.: to return, to go back
ital. mod.: ritornare

            “Riedi al campo della gloria nuovi allori a conquistar.”  (Matilde): Guglielmo Tell, II,3



riedi!

/rièdi/

deutsch: Komm zurück!
engl.: Come back!
ital. mod.: Ritorna!



Seite:  1  2  (Weiter)
  Alle