L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle
O |
---|
obblio, oblio/obblìo/ /oblìo/ | ||
obbrobrio/obbròbrio/ | ||
obliare/obliàre/ “… l'obliar l'onte, gli oltraggi, è bassezza, è ognor viltà.” (Bartolo): Nozze di Figaro, I, 3 | ||
occulto, occulta/okkùlto/ /okkùlta/ | ||
oddìo/oddìo/ | ||
odi!/òdi/ Conte: “Odi!” Susanna: “Non odo nulla.” Conte: “Due parole.” Nozze di Figaro, I, 6 | ||
odimi! m'odi!/òdimi/ /mòdi/ “Odimi, Aida.” (Radamès): Aida, III "M’odi, e trema." (Edgardo a Lucia): L. di Lammermoor, I,5 | ||
odio/òdio/ deutsch: Hass engl.: Hatred ital. mod.: odio "Oh gioia! Dunque gli odii funesti han fine!" (Amelia): S. Boccanegra, scena ultima | ||
odo, oda/òdo/ /òda/ "E se non ho chi m'oda parlo d'amor con me." (Cherubino): Nozze di Figaro, Atto I Sc. V | ||
odontalgico/odontàlʤiko/ "È questo l'odontalgico, mirabile liquore dei topi e delle cimici possente distruttore ... " (Dulcamara, "Udite o rustici"): Elisir d'amore, Atto I Sc. V | ||
oggetto/oʤʤètto/ "Rosina..." - "Crudele! Più quella non sono; ma il misero oggetto del vostro abbandono che avete diletto di far disperar." (Conte /Contessa): Nozze di Figaro, Atto II Sc, VIII | ||
oggetto, vago oggetto/oʤʤètto/ "Di Lindoro il vago oggetto siete voi bella Rosina." (Figaro): Barbiere di Siviglia Atto I Sc. IX | ||
ognor(a); ogn´or/oɲɲór/ /oɲɲóra/ "Signor, la donna ognora tempo ha di dir di sì." (Susanna): Nozze di Figaro, Atto III, Sc. III | ||
ohimè, oimè/oimè/ "Oimè! Che fate?"(Susanna al Conte): Nozze di Figaro, I,6 | ||
olezzare/oledzdzàre/ “E lucevan le stelle... e olezzava la terra... “ (Cavaradossi): Tosca, III, 2 | ||
olezzo/olédzdzo/ | ||
oltraggiare/oltraʤʤàre/ | ||
oltraggio/oltràʤʤo/ “… l'obliar l'onte, gli oltraggi, è bassezza, è ognor viltà.” (Bartolo): Nozze di Figaro, I, 3 | ||
omai/omài/ "Quando avran fine omai l'aspre sventure mie?" (Ilia): Idomeneo I,1 Edgardo: "Separarci omai conviene." Lucia: "Oh parola a me funesta!": L. di Lammermoor, I, 5 | ||
onda/ónda/ "Lesti, all’onda il gettiam." (Sparafucile): Rigoletto, III,8 | ||
onde/ónde/ 1. "Ecco l'imbroglio, ecco il raggiro, onde m'avverte il foglio." (Conte): Nozze di Figaro, II,5 2. "Onde la tua mestizia?" (Dame): Roberto Devereux, I,1 | ||
onestate, onestà/onestàte/ /onestà/ | ||
onesto, onesta/onèsto/ /onèsta/ | ||
onore/onóre/ “Turiddu mi tolse l’onore e vostra moglie lo rapiva a me.” (Santuzza): Cavalleria rusticana | ||
onta/ónta/ “ Ah, l’onta, padre mio!” (Gilda): Rigoletto, II, 5 | ||
onta, ad onta di, in onta a/ónta/ /adónta/ /inónta/ “Ma in onta a un fato barbaro per sempre il mesto cor conserverà l'imagine del mio liberator.” (Matilde): Guglielmo Tell, III,1 | ||
opra/òpra/ | ||
oprare/opràre/ "E come puoi tanto securo oprar?" (Rig. a Sparafucile): Rigoletto, I,7 | ||
or/ór/ "Al dolce contento di questo momento, quest'anima appena resistere or sa." Nozze di Figaro, III, 5 | ||
or son tre mesi/órsóntré+mési/ | ||
orbene/orbène/ “ Orbene, ascolta e taci.” (Susanna): Nozze di Figaro, I, 1 | ||
orgoglio/orgóʎʎo/ | ||
orrenda, orrendo/orrènda/ /orrèndo/ “Delitto orrendo! L’espieremo tutti!“ (Timur): Turandot, III, 1 | ||
orribile/orrìbile/ | ||
orrida, orrido/òrrida/ /òrrido/ "Un fiero mostro fa dappertutto orrida strage." (Idamante): Idomeneo, III,2 | ||
orror, orrore/orróre/ | ||
orsù/orsù/ "Orsù, mi svena!" (Ilia a Idomeneo.): Idomeneo, III, 10 "Orsù, Tosca, parlate." (Scarpia): Tosca, II, 4 | ||
orto/òrto/ | ||
orvia, or via/orvìa/ "or via giratevi..." (Susanna a Cherubino): Nozze di Figaro, II, 2 | ||
osare/ozàre/ "E chi vietarlo or osa?"(Conte): Nozze di Figaro, II,6 | ||
ostello/ostèllo/ | ||
ostile/ostìle/ | ||
ove/óve/ "Ove m'ascondo?" (Sara): Roberto Devereux, I,2 | ||