L’italiano del melodramma


a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende Kunst Wien

Il glossario della lingua del melodramma contiene circa 1700 voci e verrà progressivamente ampliato. Ogni voce del glossario è corredata di
  • eventuali sinonimi in italiano moderno
  • traduzione in tedesco e in inglese
  • indicazioni sulla pronuncia
Si tratta di indicazioni fonologiche, non di trascrizioni fonetiche. Di ogni parola si indica l'accento. Se questo cade sulla „E“ o la„O“ si differenzia tra vocale aperta o chiusa:  é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Solo le  „E“ o le „O“ accentate possono essere aperte. 

Ein Glossar der italienischen Opernsprache

Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit

  • ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
  • Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
  • Hinweisen zur Betonung und Aussprache
Es handelt sich um keine phonetische Transkription, sondern um phonologische Hinweise für Zweifelsfälle. Vermerkt wird hier die Betonung des Wortes. Bei betonten „E“ und „O“ wird vermerkt, ob die Vokale offen oder geschlossen sind. é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Unbetonte Vokale sind nie offen.  

A Glossary of Operatic Italian

The English translations have been provided by Tommaso Astarita, Department of History, Georgetown University, Washington, DC, USA.

This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will be expanded over time with the addition of new entries.  Each entry in the glossary is accompanied by:

  • synonyms in modern Italian where applicable
  • translation in German and English
  • guidelines for pronunciation

The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent falls on an „E“  or „O“, we specify whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“ or „O“ can be pronounced as open.

Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the  singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.

Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

N

nappo

/nàppo/

deutsch: Tasse, Haferl
engl.: cup
ital. mod.: tazza

           "Sappi, ch’entro quel nappo nuota la morte tua." (Irene a T.): Tamerlano, Atto III Sc. VIII


narra!

/nàrra/

deutsch: Erzähl! Sag!
engl.: Do tell!
ital. mod.: Racconta!  Dimmi!


narrare

/narràre/

deutsch: erzählen
engl.: to relate, to tell
ital. mod.: narrare, raccontare

                  "Altro di me non Le saprei narrare ..." (Mimì): Bohème I

nastro

/nàstro/

deutsch: Band
engl.: ribbon
ital. mod.: nastro

    "Ah, il vago nastro, e la notturna cuffia di comare sì bella..." (Susasnna): Nozze di Figaro, I,5



natal ₁, natale

/natàl/   /natàle/

deutsch: Geburts-
engl.: natal (related to one’s birth)
ital. mod.: di nascita


natal ₂, natal terra

/natàltèrra/

deutsch: Heimat
engl.: Fatherland
ital. mod.: Patria


natio

/natìo/

deutsch: Geburts-
engl.: related to one’s birth
ital. mod.: di nascita, natale, d'origine

   "Lasciatemi per poco qui solo a respirar, e al ciel natio confidar il passato affanno mio." (Idomeneo): Id: I,9

natìo, tetto natìo

/téttonatìo/

deutsch: Geburtshaus
engl.: birth home, place
ital. mod.: casa paterna, di nascita


nato, che cosa è nato

/ké+kòsaè+nàto/

deutsch: Was ist passiert?
engl.: What happened?
ital. mod.: Che cos'è successo?


ne'

/né/

deutsch: in den
engl.: in the (plural)
ital. mod.: nei


nefanda, nefando

/nefànda/   /nefàndo/

deutsch: frevelhaft
engl.: nefarious; unspeakable
ital. mod.: turpe, infame


negare ₁

/negàre/

deutsch: verweigern
engl.: to refuse
ital. mod.: rifiutare

         ”Se neghi a me di dar qualche ristoro, davanti agli occhi tuoi morir vogl'io.”   (D. Giov.): Don Giovanni, II,3


negare ₂

/negàre/

eutsch: verneinen, abstreiten
engl.: to deny
ital. mod.: negare


negletta, negletto

/neglètta/ /neglètto/

deutsch: vernachlässigt
engl.: neglected, uncared for
ital. mod.: abbandonato, trascurato

  "Fra poco a me ricovero darà negletto avello” (Edgardo): Lucia di Lammermoor, II/2/ 7

negliger , negligere

/neglìʤer/    /neglìʤere/

deutsch: vernachlässigen
engl.: to neglect
ital. mod.: trascurare


nemica ₁ , nemico (agg.)

/nemìka/  /nemìko/

deutsch: feindlich
engl.: inimical, adverse (adj.)
ital. mod.: nemico/a


nemica ₂, nemico (sost.)

/nemìka/   /nemìko/

deutsch: Feind
engl.: enemy (noun)
iatl. mod. nemico


nemica sorte

/nemìka sòrte/

deutsch: widriges Schicksal
engl.: inimical, adverse fate
ital. mod.: destino avverso


nenia

/nènia/

deutsch: Totenklage
engl.: funereal lament
ital. mod. : canto funebre

     "Sol la bestemmia, ahi lasso! la nenia tua sarà." (Macbeth ): Macbeth, IV ,5


nequizia

/nekwìʦʦia/

deutsch: Boshaftigkeit
engl.: evil, malignity
ital. mod.: cattiveria



Nereide, Nereidi

/nerèide/  /nerèidi/

deutsch: Nereiden, Nymphen des Meeres
engl.: Nereid
ital. mod.: Nereidi, divinità marine



Nettuno

/nettùno/

deutsch: Neptun, Gott des Meeres (Poseidon)
engl.: Neptun
ital. mod. : Nettuno, dio del mare

      "Nettuno s'onori (...) quel Nume s'adori, sovrano del mar..." (Coro) Idomeneo, Intermezzo


niun, nissun, nessun

/niùn/  /nissùn/  /nessùn/

deutsch: niemand
engl.: Nobody
ital. mod.: nessuno


nol so

/nól sò/

deutsch: ich weiß es nicht
engl.: I don’t know it
ital. mod.: non lo so


nol, no'l

/nól/

deutsch: es / ihn + nicht
engl.: not + it/him
ital. mod.: non lo


              Conte: "Conoscete, signor Figaro, questo foglio chi vergò?"
                Figaro: "No 'l conosco..." Nozze di F. II, 10
               Susanna: "No 'l conosci?" Nozze di F. II, 10


nomare

/nomàre/

deutsch: benennen, rufen
engl.: to name
iatl. mod.: chiamare, dire il nome


    "Ardisci, ardisci, noma pur la tua diletta... All'altare io vi trarrò." (Elisabetta): Roberto Devereux, I,5
   
"Credo in un Dio crudel che m'ha creato simile a sè, e che nell'íra io nomo" (Jago): Otello/Verdi,II,3



nomarsi, nominarsi

/nomàrsi/

deutsch: heißen
engl.: to have as one’s name, to be called
ital. mod.: chiamarsi

                   " Ma di': l'amato giovane quale fra noi si noma?" (N.): Norma, I, 8


non cal, non (mi) cale

/nónkàl/    /nómmikàle/

deutsch: es kümmert (mich) nicht
engl.: I do not care
ital. mod.: non (mi) importa, non (mi) interessa

         "Privo del tuo amore, privo, Ilia, di te, nulla mi cale." (Idamante): Idomeneo, III,2

non fia concessa

/nón fìa konʧèssa/

deutsch: es sei nicht gegönnt
engl.: It may not be granted (subj.)
ital. mod.: non sia concessa


non giova

/nón ʤóva/

deutsch:  es ist nutzlos
engl.: It is useless, it does not help
ital. mod.: non serve

             "Qui perdersi non giova." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,7



non v'è

/nónvè/

deutsch: gibt es nicht
engl.: There is not
ital. mod.: non c'è


       "E non v'è modo d'impedirlo?" (Dorabella)
               "Non v'è." (Don Alfonso): Così fan tutte, I, 3


non vale

/nónvàle/

deutsch: es ist nutzlos
engl.: It is pointless
iital. mod.: non serve


nota ₁, noto

/nòta/  /nòto/

deutsch: bekannt
engl.: known
ital. mod.: conosciuto/a

         "Or dunque ti prepara a vederlo: io te 'l guidai per quel segreto, e a noi sol noto ingresso." (Lorenzo a Giulietta): Capuleti e Montecchi, I.5


noto ₂, m‘ è noto

/mè+nòto/

deutsch: es ist mir bekannt
engl.: I know it
ital. mod.: lo so


Noto, Noti

/nòto/

deutsch: Notos, Südwind
engl.: Notus (wind, south wind)
ital. mod.: vento del sud

               "Tornino a lor spelonche gl'Euri, i Noti, torni Zeffiro al mar, cessi il furor." (Idomeneo): Id., III,7


nova, novo

/nòva/  /nòvo/

deutsch: neu
engl.: new
ital.  mod.: nuova/o



novella ₁, novello

/novèlla/   /novèllo/

deutsch: 1. neu; 2. zusätzlich
engl.: 1.new; 2. one more
ital. mod.: 1.nuova/o; 2. ulteriore


     1. “Una novella patria al nostro amor si schiude.” (Aida a Radamès): Aida, III
    2. "Novello insulto!" (Monterone): Rigoletto, I,6


novello ₂, al dì novello

/novèllo/

deutsch: morgen, am nächsten Tag
engl.: tomorrow, on the next day
ital. mod.: domani, il giorno dopo


nube

/nùbe/

deutsch: Wolke
engl.: cloud
ital. mod.: nuvola

  "Casta Diva, che inargenti queste sacre antiche piante,  a noi volgi il bel sembiante  senza nube e senza vel..."  Norma, I


nulla

/nùlla/

deutsch: nichts; das Nichts
engl.: nothing
ita. mod.: niente; il Nulla


    "Palesato abbiam l'arcano:non v'è nulla da ridir." (Susanna e Contessa): Nozze di Figaro, II,10
   "La morte è il Nulla." (Jago): Otello/Verdi,II,3




Nume ₁ , Numi

/nùme/  /nùmi/

deutsch: Gott, Götter; Oh Gott!
engl: God, Gods; Oh God!
ital. mod.: Dio, Dei; Oddio!

    "Nettuno s'onori (...) quel Nume s'adori...." (Coro) Idomeneo, Intermezzo

    "Numi! È il foglio che Figaro gli scrisse!" (Contessa): Nozze di Figaro, II,5


nume ₂

/nùme/

deutsch: Abgott
engl.: idol
ital. mod.: idolo

     "Cesare, il mio bel nume, è forse estinto." (Cleopatra): Giulio Cesare in Egitto


nunquam

/nùnkwam/

deutsch: nie (Latein)
engl.: never (Latin)
ital.. mod.: mai (latino)


nunzio

/nùnʦio/

deutsch: Bote
engl.: ambassador, messenger
ital. mod.: messaggero

  
       “… che sol di stragi e morti nunzio vogl'io tornar.” (Don Ottavio): Don Giovanni, II,10



nuova (sost.)

/nuòva/

deutsch: Nachricht
engl.: a piece of news (noun)
ital. mod.: notizia

     "Gran nuova! gran nuova! " (Marullo): Rigoletto, I, 4
            

nuove, buone nuove

/buòne nuòve/

deutsch: gute Nachrichten
engl.: good news
ital. mod.: buone notizie

           "Buone nuove, Norina!" (Malatesta):Don Pasquale I,5


nuziale ₁

/nuʦʦiàle/

deutsch: Hochzeits-
engl.: nuptial, related to a wedding
ital. mod.: nuziale, di matrimonio

     "Un impegno nuzïale ha costui con me contratto; e pretendo che il contratto deva meco effettuar." (Marcellina): Nozze di Figaro, II, 12


nuziale ₂, contratto nuziale

/contràtto nuʦʦiàle/

deutsch: Ehevertrag
engl.: marriage contract
ital. mod.: contratto di matrimonio



nuziale ₃, nuzial banchetto

/nuʦʦiàl banchétto/

deutsch: Hochzeitsmahl
engl.: wedding banquet
ital. mod.: banchetto di nozze