L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle
N |
---|
nappo/nàppo/ deutsch: Tasse, Haferl engl.: cup ital. mod.: tazza "Sappi, ch’entro quel nappo nuota la morte tua." (Irene a T.): Tamerlano, Atto III Sc. VIII | ||
narra!/nàrra/ deutsch: Erzähl! Sag! engl.: Do tell! ital. mod.: Racconta! Dimmi! | ||
narrare/narràre/ deutsch: erzählen engl.: to relate, to tell ital. mod.: narrare, raccontare "Altro di me non Le saprei narrare ..." (Mimì): Bohème I | ||
nastro/nàstro/ deutsch: Band engl.: ribbon ital. mod.: nastro "Ah, il vago nastro, e la notturna cuffia di comare sì bella..." (Susasnna): Nozze di Figaro, I,5 | ||
natal ₁, natale/natàl/ /natàle/ deutsch: Geburts- engl.: natal (related to one’s birth) ital. mod.: di nascita | ||
natal ₂, natal terra/natàltèrra/ deutsch: Heimat engl.: Fatherland ital. mod.: Patria | ||
natìo, tetto natìo/téttonatìo/ deutsch: Geburtshaus engl.: birth home, place ital. mod.: casa paterna, di nascita | ||
nato, che cosa è nato/ké+kòsaè+nàto/ deutsch: Was ist passiert? engl.: What happened? ital. mod.: Che cos'è successo? | ||
ne'/né/ deutsch: in den engl.: in the (plural) ital. mod.: nei | ||
nefanda, nefando/nefànda/ /nefàndo/ deutsch: frevelhaft | ||
negare ₁/negàre/ deutsch: verweigern engl.: to refuse ital. mod.: rifiutare ”Se neghi a me di dar qualche ristoro, davanti agli occhi tuoi morir vogl'io.” (D. Giov.): Don Giovanni, II,3 | ||
negare ₂/negàre/ eutsch: verneinen, abstreiten engl.: to deny ital. mod.: negare | ||
negletta, negletto/neglètta/ /neglètto/ deutsch: vernachlässigt engl.: neglected, uncared for ital. mod.: abbandonato, trascurato "Fra poco a me ricovero darà negletto avello” (Edgardo): Lucia di Lammermoor, II/2/ 7 | ||
negliger , negligere/neglìʤer/ /neglìʤere/ deutsch: vernachlässigen engl.: to neglect ital. mod.: trascurare | ||
nemica ₁ , nemico (agg.)/nemìka/ /nemìko/ deutsch: feindlich engl.: inimical, adverse (adj.) ital. mod.: nemico/a | ||
nemica ₂, nemico (sost.)/nemìka/ /nemìko/ deutsch: Feind engl.: enemy (noun) iatl. mod. nemico | ||
nemica sorte/nemìka sòrte/ deutsch: widriges Schicksal engl.: inimical, adverse fate ital. mod.: destino avverso | ||
nenia/nènia/ deutsch: Totenklage "Sol la bestemmia, ahi lasso! la nenia tua sarà." (Macbeth ): Macbeth, IV ,5 | ||
nequizia/nekwìʦʦia/ deutsch: Boshaftigkeit engl.: evil, malignity ital. mod.: cattiveria | ||
Nereide, Nereidi/nerèide/ /nerèidi/ deutsch: Nereiden, Nymphen des Meeres | ||
Nettuno/nettùno/ deutsch: Neptun, Gott des Meeres (Poseidon) "Nettuno s'onori (...) quel Nume s'adori, sovrano del mar..." (Coro) Idomeneo, Intermezzo | ||
niun, nissun, nessun/niùn/ /nissùn/ /nessùn/ deutsch: niemand engl.: Nobody ital. mod.: nessuno | ||
nol so/nól sò/ deutsch: ich weiß es nicht engl.: I don’t know it ital. mod.: non lo so | ||
nol, no'l/nól/ deutsch: es / ihn + nicht engl.: not + it/him ital. mod.: non lo Conte: "Conoscete, signor Figaro, questo foglio chi vergò?" Figaro: "No 'l conosco..." Nozze di F. II, 10 Susanna: "No 'l conosci?" Nozze di F. II, 10 | ||
nomare/nomàre/ deutsch: benennen, rufen engl.: to name iatl. mod.: chiamare, dire il nome "Ardisci, ardisci, noma pur la tua diletta... All'altare io vi trarrò." (Elisabetta): Roberto Devereux, I,5 "Credo in un Dio crudel
che m'ha creato simile a sè,
e che nell'íra io nomo" (Jago): Otello/Verdi,II,3 | ||
nomarsi, nominarsi/nomàrsi/ deutsch: heißen engl.: to have as one’s name, to be called ital. mod.: chiamarsi " Ma di': l'amato giovane quale fra noi si noma?" (N.): Norma, I, 8 | ||
non cal, non (mi) cale/nónkàl/ /nómmikàle/ deutsch: es kümmert (mich) nicht engl.: I do not care ital. mod.: non (mi) importa, non (mi) interessa "Privo del tuo amore, privo, Ilia, di te, nulla mi cale." (Idamante): Idomeneo, III,2 | ||
non fia concessa/nón fìa konʧèssa/ deutsch: es sei nicht gegönnt engl.: It may not be granted (subj.) ital. mod.: non sia concessa | ||
non giova/nón ʤóva/ deutsch: es ist nutzlos engl.: It is useless, it does not help ital. mod.: non serve "Qui perdersi non giova." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,7 | ||
non v'è/nónvè/ deutsch: gibt es nicht engl.: There is not ital. mod.: non c'è "E non v'è modo d'impedirlo?" (Dorabella) "Non v'è." (Don Alfonso): Così fan tutte, I, 3 | ||
non vale/nónvàle/ deutsch: es ist nutzlos engl.: It is pointless iital. mod.: non serve | ||
nota ₁, noto/nòta/ /nòto/ deutsch: bekannt engl.: known ital. mod.: conosciuto/a "Or dunque ti prepara a vederlo: io te 'l guidai per quel segreto, e a noi sol noto ingresso." (Lorenzo a Giulietta): Capuleti e Montecchi, I.5 | ||
noto ₂, m‘ è noto/mè+nòto/ deutsch: es ist mir bekannt engl.: I know it ital. mod.: lo so | ||
Noto, Noti/nòto/ deutsch: Notos, Südwind "Tornino a lor spelonche gl'Euri, i Noti, torni Zeffiro al mar, cessi il furor." (Idomeneo): Id., III,7 | ||
nova, novo/nòva/ /nòvo/ deutsch: neu engl.: new ital. mod.: nuova/o | ||
novella ₁, novello/novèlla/ /novèllo/ deutsch: 1. neu; 2. zusätzlich engl.: 1.new; 2. one more ital. mod.: 1.nuova/o; 2. ulteriore 1. “Una novella patria al nostro amor si schiude.” (Aida a Radamès): Aida, III 2. "Novello insulto!" (Monterone): Rigoletto, I,6 | ||
novello ₂, al dì novello/novèllo/ deutsch: morgen, am nächsten Tag engl.: tomorrow, on the next day ital. mod.: domani, il giorno dopo | ||
nube/nùbe/ deutsch: Wolke engl.: cloud ital. mod.: nuvola "Casta Diva, che inargenti queste sacre antiche piante, a noi volgi il bel sembiante senza nube e senza vel..." Norma, I | ||
nulla/nùlla/ deutsch: nichts; das Nichts engl.: nothing ita. mod.: niente; il Nulla "Palesato abbiam l'arcano:non v'è nulla da ridir." (Susanna e Contessa): Nozze di Figaro, II,10 "La morte è il Nulla." (Jago): Otello/Verdi,II,3 | ||
Nume ₁ , Numi/nùme/ /nùmi/ deutsch: Gott, Götter; Oh Gott! "Nettuno s'onori (...) quel Nume s'adori...." (Coro) Idomeneo, Intermezzo "Numi! È il foglio che Figaro gli scrisse!" (Contessa): Nozze di Figaro, II,5 | ||
nume ₂/nùme/ deutsch: Abgott engl.: idol ital. mod.: idolo "Cesare, il mio bel nume, è forse estinto." (Cleopatra): Giulio Cesare in Egitto | ||
nunquam/nùnkwam/ deutsch: nie (Latein) engl.: never (Latin) ital.. mod.: mai (latino) | ||
nunzio/nùnʦio/ deutsch: Bote engl.: ambassador, messenger ital. mod.: messaggero “… che sol di stragi e morti nunzio vogl'io tornar.” (Don Ottavio): Don Giovanni, II,10 | ||
nuova (sost.)/nuòva/ deutsch: Nachricht engl.: a piece of news (noun) ital. mod.: notizia "Gran nuova! gran nuova! " (Marullo): Rigoletto, I, 4 | ||
nuove, buone nuove/buòne nuòve/ deutsch: gute Nachrichten engl.: good news ital. mod.: buone notizie "Buone nuove, Norina!" (Malatesta):Don Pasquale I,5 | ||
nuziale ₁/nuʦʦiàle/ deutsch: Hochzeits- engl.: nuptial, related to a wedding ital. mod.: nuziale, di matrimonio "Un impegno nuzïale ha costui con me contratto; e pretendo che il contratto deva meco effettuar." (Marcellina): Nozze di Figaro, II, 12 | ||
nuziale ₂, contratto nuziale/contràtto nuʦʦiàle/ deutsch: Ehevertrag engl.: marriage contract ital. mod.: contratto di matrimonio | ||
nuziale ₃, nuzial banchetto/nuʦʦiàl banchétto/ deutsch: Hochzeitsmahl engl.: wedding banquet ital. mod.: banchetto di nozze | ||