Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite:  1  2  (Weiter)
  Alle

L

labbra, labbri, labbro

/làbbra/   /làbbri/   /làbbro/

deutsch: Mund; Lippen
engl.: lips; mouth
ital. mod.: bocca; labbra

    “Ah, fuggi il traditor, non lo lasciar più dir: il labbro è mentitor, fallace il ciglio.” (Donna Elvira): Don Giovanni, I,10
       "Bei labbri ridenti del viso che adoro, sarete contenti che il nostro ristoro lontan non sarà."  (Ernesto): Il mondo della luna, I,5



laccio

/làʧʧo/

deutsch: Fessel; Falle
engl.: trap, snare
ital.mod.: legame, vincolo; trappola

                “In qual laccio (io) cadea.” (Conte): Nozze di Figaro, III,4



ladroncello

/ladronʧèllo/

deutsch: kleiner Dieb
engl.: young thief
ital.mod.: piccolo ladro

          “È amore un ladroncello, un serpentello è amor.” (Dorabella): Così fan tutte, II, 10



laggiù

/laʤʤù/

deutsch: da unten
engl.: over there
ital. mod.: laggiù


    “Sai... quale oscura opra laggiù si compia? Là... si drizza un patibolo!...” (Scarpia): Tosca, II, 5



lagrima, lacrima

/làgrima/   /làkrima/

deutsch: Träne
engl.: tear
ital.mod.: lagrima , lacrima

    "... di sua fatal mestizia anch'io son preda intanto, anch'io mi struggo in lagrime..." (Nottingham): Roberto Devereux, I,6



lagrimar, lagrimare

/lagrimàr/   /lagrimàre/

deutsch: weinen
engl.: to weep
ital.mod.: piangere

         "Poverini! La lor morte mi farebbe lagrimar." (Fiordiligi e Dorabella): Così fan tutte, I, 15


lai

/lài/

deutsch: Klage; Klagelied
engl.: laments
ital. mod.: lamenti


Lamagna

/lamàɲa/

deutsch: Deutschland
engl.: Germany
ital. mod: Germania


              "In Italia seicento e quaranta, in Lamagna duecento e trent'una .... " (Leporello): Don Giovanni, I,5


lamento

/laménto/

deutsch: Klage
engl.: lament
ital. mod.: lamento


languia, languiva

/langwìa/   /langwìva/

deutsch: ich /er / sie / es vezehrte mich /sich
engl.: I//he/she suffered, languished
ital. mod.: io soffrivo, languivo; lui /lei soffriva, languiva


languida, languido

/làngwida/   /làngwido/

deutsch: schmachtend; voll Verlangen
engl.: languid, sweet, sensual
ital. mod.: dolce, sensuale


    “Oh! dolci baci, o languide carezze…” (Cavaradossi): Tosca, III, 2



languire

/langwìre/

deutsch: sich verzehren, schmachten
engl.: to languish, to suffer
ital. mod: consumarsi nel dolore o nella passione, soffrire, patire, struggersi

               "Crudel, perché finora farmi languir così?" (Conte a Susanna). Nozze di Figaro, III,2



larva ₁

/làrva/

deutsch: Maske
engl.: mask
ital. mod.: maschera

           "Ch’io pur mi mascheri; a me una larva!" (Rig.): Rigoletto, I, 15



larva ₂

/làrva/

deutsch: Gespenst
engl.: specter, ghost
ital. mod.: fantasma, spettro

       "Quand'ecco agli egri spirti, come in un sogno, apparve la vision ferale di spaventose larve!" (Azucena): Trovatore, II, 1



lassa ₁! lasso!

/làssa/   /làsso/

deutsch: Oh Elend! Ich Arme:r!
engl.: Poor me! Woe is me!
ital. mod.: Ohimé! O misero/a! Povero/a me!           

     "Sol la bestemmia, ahi lasso! la nenia tua sarà." (Macbeth ): Macbeth, IV, 5

lassa ₂, lasso

/làssa/  /làsso/

deutsch: müde; erschöpft
engl.: tired
ital. mod.: stanco/a; esausto/a


lassù

/lassù/
                   "Lassù in cielo, presso dio veglia un angiol protettor." (Gilda): Rigoletto, I, 10


latebra

/latèbra/

deutsch: Versteck
engl.: obscure place, hideout
ital. mod.: nascondiglio, luogo oscuro e nascosto


lauro, di lauri cinto

/di làuri ʧìnto/

deutsch: mit einem Loorbeerkranz => im Triumph
engl.: laurel; crowned with laurel (i.e., triumphant)
ital. mod.: alloro, incoronato d'alloro => in trionfo


    "E a te, mia dolce Aida, tornar di lauri cinto... dirti: per te ho pugnato e per te ho vinto!" (Radamès): Aida, I,1



leggiadra, leggiadro

/leʤʤàdra/    /leʤʤàdro/

deutsch: anmutig, hübsch
engl.: charming, cute, gracious
ital. mod.: grazioso/a



lepido

/lèpido/

deutsch: geistreich
engl.: pleasant, amusing, witty
ital. mod.: spiritoso, arguto



lesta, lesto

/lèsta/    /lèsto/

deutsch: schnell
engl.: fast
ital. mod.: rapido/a


          "Lesti, all’onda il gettiam." (Sparafucile): Rigoletto, III,8



letizia

/letìʦia/

deutsch: Fröhlichkeit, Freude
engl.: joy
ital. mod.: allegria, gioia

  "Addio fiorito asil di letizia e d'amor." (Pinkerton): M. Butterfly, III, 2




levare

/levàre/

deutsch: heben, erheben
engl.: to raise
ital. mod.: alzare


levarsi

/levàrsi/

deutsch: aufstehen; sich erheben
engl.: to rise, to awaken
ital. mod.: alzarsi


lezzo

/léʤʤo/

deutsch: Gestank
engl.: stink
ital. mod.: puzza

        "Réstati, barbaro, nel lezzo immondo: esempio orribile d'iniquità." (Donna Elvira): Don Giovanni, II, 16


libare

/libàre/

deutsch: nippen, trinken
engl.: to drink, to taste
ital. mod.: sorseggiare


libertade

/libertàde/

deutsch: Freiheit
engl.: freedom
ital. mod.: libertà


      "Il cenno mio ti lascia in libertade ancor."  (Elisabetta): Roberto Devereux, I,5


librare

/libràre/

deutsch: fliegen, schweben
engl.: to fly, to be suspended in air
ital. mod.: volare, essere sospeso


lice ₁, non lice

/lìʧe/

deutsch: es ist nicht erlaubt, man darf nicht
engl.: it is not permitted
ital. mod.: non è permesso, non si può


    "O ciel! Perché morir non lice!"(Cherubino): Nozze di Figaro, II,3


lice ₂, (non) mi lice

/nommilìʧe/  /milìʧe/

deutsch: ich darf (nicht)
engl.: I am (not) permitted
ital. mod.: (non) mi è permesso


lidi ₁

/lìdi/

deutsch: Ufer, Land
engl.: coasts, country
ital. mod.: riva; paese


lidi ₂, ai patrii lidi

/lìdi/

deutsch: Heimatland, Vaterland
engl.: the fatherland
ital. mod.: patria, paese di origine


lieta novella

/lièta novèlla/

deutsch: gute Nachricht
engl.: happy news
ital. mod.: buona notizia


lieta, lieto

/lièta/    /lièto/

deutsch: fröhlich
engl.: joyful
ital. mod.: allegro/a, felice


               "Donde lieta uscì al tuo grido d'amore, torna sola Mimì al solitario nido." (Mimì): Bohème, III


lieve

/liève/

deutsch: leicht
engl.: light
ital. mod.: leggero/a


loco ₁

/lòko/

deutsch: Ort, Platz
engl.: place, location
ital. mod.: luogo, posto


                 "Bella vita militar! Ogni dì si cangia loco, oggi molto, doman poco,ora in terra ed or sul mar." (Coro): Così fan tutte, I, 5



loco ₂, in vostro loco

/lòko/

deutsch: an Ihrer Stelle
engl.: in your place
ital. mod.: al posto Suo

           “ In vostro loco ci sarà Sua Eccellenza, e saprà bene fare le vostre parti. (Leporello a Masetto): Don Giovanni, I, 8


lucean, lucevan

/luʧéan/    /luʧévan/

deutsch: sie leuchteten
engl.: they shone (of lights)
ital. mod.: brillavano, splendevano

                 “E lucevan le stelle... e olezzava la terra... “ (Cavaradossi): Tosca, III, 2


luci

/lùʧi/

deutsch: (Licht), Augen
engl.: lights; figuratively, eyes
ital. mod.: (luci), occhi

    "Ella in  me le luci affisse." (Raimondo): Lucia di Lammermoor, II/ 2 /4


lume

/lùme/

deutsch: Licht; Kerze
engl.: lamp, candle; light
ital. mod.: luce; candela

         "Di molte faci il lume si avvicina, o mio ben. Stiamci qui ascosi ..." (Leporello a Elvira) Don Giovanni, II, 7


lumi

/lùmi/

deutsch: Augen
engl.: eyes
ital. mod.: occhi

   “Lo giuro a questa mano, che bacio con trasporto, e a quei bei lumi.” (Leporello): Don Giovanni, II,3



luna

/lùna/

deutsch: Mond; Monat
engl.: Moon; month
ital. mod.: luna; mese

      "La luna il viso argenteo mostrava lieto e pieno" (Leonora): Trovatore I,2







lune, tre lune

/tre+lune/

deutsch: Monate, 3 Monate
engl.: Three months
ital. mod.: mesi, 3 mesi

           "Già da tre lune son qui venuta né la cittade ho ancor veduta ..." (Gilda): Rigoletto, I, 9

      

"Volaron già tre lune dacché la mia Violetta agi per me lasciò, dovizie, amori, e le pompose feste, ove, agli omaggi avvezzavedea schiavo ciascun di sua bellezza..." (Alfredo), Traviata II,1




lunge ₁, lungi

/lùnʤe/    /lùnʤi/

deutsch: weit entfernt
eng.: quite far
ital. mod.: lontano


 “... lunge il volli da Londra... egli vi torna, ed accusato di fellonia ..."(Elisabetta): Roberto Devereux, I,2




lunge ₂, di qui non lunge

/lùnʤe/

deutsch: nicht weit von hier
engl.: far, not far from here
ital. mod.: non lontano da qui


lungi, di qua non lungi

/lùnʤi/

deutsch: nicht weit von hier
engl.: nearby
ital. mod.: non lontano da qui


lurco

/lùrko/

deutsch: gefräßig
engl.: gluttonous
ital. mod.: ingordo

      "Affiderei la mia birra a un tedesco, tutto il mio desco a un olandese lurco... " (Ford): Falstaff, Atto II



lusinga

/luzìnga/

deutsch: Schmeichelei, Verlockung
engl.: flattery; false promise
ital. mod.:  lusinga, adulazione; falsa promessa


lusingare

/luzingàre/

deutsch: schmeicheln
engl.: to flatter
ital. mod.: lunsingare, adulare, allettare



Seite:  1  2  (Weiter)
  Alle