Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite:  1  2  3  (Weiter)
  Alle

D

dannata, dannato

/dannàta/ /dannàto/


deutsch: Verdammte
engl.: damned
ital. mod.: dannato/a

    "Che ceffo disperato!... Che gesti da dannato!" (Leporello): Don Giovanni, II, 17



dappresso

/dapprèsso/

deutsch: in der Nähe
engl.: near
ital. mod.: vicino



dappresso, a te dappresso

/a+tédapprèsso/

deutsch: in deiner Nähe
engl.: near you
ital. mod.: vicino a te

dar retta

/darrètta/

deutsch: auf jemandes Rat hören
engl.: to listen to someone (especially to someone’s advice)
ital. mod.: dare ascolto, dar retta


dardo

/dàrdo/

deutsch: Pfeil
engl.: arrow
ital. mod.: freccia

     "Osserva tu un poco che fuoco ha ne' sguardi! Se fiamma, se dardi non sembran scoccar." (Dorabella): Così fan tutte, I,2



darsi, non si dà

/nonsidà/

deutsch: gibt es nicht
engl.: it is not the case; there is not
ital. mod.: non esiste, non c'è

              "Nel paese che ho girato più d'un gonzo ho ritrovato, ma un eguale in verità non ve n'è, non se ne dà." (Dulcamara): Elisir d'amore, I, 6



dè, dé, dée, dèe, dee

/dè/   /dèe/

deutsch: er/sie/es muss, soll
engl.: he/she/it must, should
ital. mod.: lui/lei deve

        "Una donna a quindici anni dèe saper ogni gran moda ..." (Despina): Così fan tutte, II,1



de'

/dè/

deutsch: von den
engl.: of the (plural)
ital. mod.: dei, degli



dea (pl.: dee)

/dèa/

deutsch: Göttin
engl.: Goddess
ital. mod.: dea




debbo

/dèbbo/  =  /débbo/

deutsch: ich muss, soll
engl.: I must, I should, I ought
ital. mod.: devo, debbo



debil

/dèbil/

deutsch: schwach
engl.: weak
ital. mod.: debole

    "Da che tornasti, ahi, misera! in questo debil core del mal sopito incendio si ridestò l'ardore.." (Sara): Roberto Devereux, I, 9



decotto

/dekòtto/

deutsch: Sud, Aufguss
engl.: decoction, potion
ital. mod.: bevanda medicamentosa



deggia

/dèʤʤa/  =  /déʤʤa/

deutsch: ich // er/sie/es müsste, sollte (Konjunktiv)
engl.: I // he/she/it should (subjunctive)
ital. mod.: io // lui/lei debba



deggian

/dèʤʤan/  =  /déʤʤan/

deutsch: sie müssten, sollten (Konjunktiv)
engl.: they should (subjunctive)
ital. mod.: debbano



deggio (1), degg'io (2)

(1)/dèʤʤo/  =  /déʤʤo/
(2)  /deʤʤìo/ 

deutsch: ich muss, soll
engl.: I must, I should, I ought
ital. mod.: io devo
   

     (1) "Via, via, vien qua: che belle cose ti deggio dir!" (Don G. a Leporello): Don Giovanni, II,12

      (2) "Sempre libera degg'io folleggiare di gioia in gioia ... " (Violetta): Traviata, I, finale



degna mercede

/déɲɲa merʧéde/

deutsch: angemessene Belohnung
engl.: proper recompense
ital. mod.: il compenso che si merita

         "... tradisti il tuo sangue per viseduttore, ma degna dal cielo ne avesti mercé:
                                                      quel core infedele ad altra si diè(Enrico a Lucia): L. di Lammermoor, II/1/2


degna, degno

/déɲɲa/   /déɲɲo/

deutsch: würdig; angemessen
engl.: worthy; adequate
ital. mod.: degno/a; adeguato/a




deh!

/dè/


deutsch: Ach!
engl.: Ah!
ital. mod.: Oh!

  “ Deh, tu reggi in tal momento il mio cor, pietoso iddio!” (Ninetta): Gazza ladra, II, 15


dei ₂, dèi, dêi

/dèi/   /déi/

deutsch: du sollst, du musst
engl.: you should
ital. mod.: tu devi

      "Caro nome che il mio cor festi primo palpitar, le delizie dell'amor mi dei sempre rammentar!" (Gilda): Rigoletto, I,13



Dei, dei ₁

/dèi/

deutsch: Götter
engl.: Gods
ital. mod.: Dei

     “Che giuramento, o deiChe barbaro momento!…” (Don Ottavio e Donn’Anna): Don Giovanni, I,3


delirare

/deliràre/

deutsch:  irrereden
engl.: to rant and rave
ital. mod.: delirare

     "Ah cospettone! Io già deliro... avvampo!" (Conte): Barbire di Siviglia, I, 4



delirio

/delìrio/

deutsch: Wahn
engl.: delirium, raving
ital. mod.: delirio



delitto

/delìtto/

deutsch:  Verbrechen
engl.: crime
ital. mod.: delitto



delizia

/delìʦʦia/

deutsch: Wonne
engl.: joy, pleasure
itali. mod.: delizia, piacere



delubro

/delùbro/

deutsch: Tempel
engl.: sanctuary, temple
ital. mod.: tempio

    "Di barbare schiere l'atroce ululato nel santo delubro del nume tuonò!“ (Coro): Nabucco, I, 1




demon, demone ₁, demonio

/dèmon/    /demòn/   /dèmone/        /demònio/

deutsch: Teufel, Dämon
engl.: devil, demon
ital. mod.: demonio, diavolo

        "Ah! sii maledetto ~ sospetto fatale, opera d'un demòn ~ d'un demòn infernale!" (Filippo): Don Carlo III (IV),4



demone ₂

/dèmone/

deutsch: Geist
engl.: Spirit
ital.  mod.: spirito, folletto



desco

/désko/

deutsch: Tafel, Mahl
engl.: table (figuratively, a meal)
ital. mod. tavola, pasto

   "Affiderei la mia birra a un tedesco, tutto il mio desco a un olandese lurco... " (Ford): Falstaff, II




deserta, deserto ₁ (agg.)

/dezèrta/   /dezèrto/

deutsch: verlassen; öde
engl.: deserted; empty (adj.)
ital. mod.: abbandonato/a ; vuoto/a


         "Mi lasciò!... m'oblia, l'ingrato! Io deserta vado errando di quel figlio ricercando ..." (Azucena): Trovatore, III,4


deserto ₂ (sost.)

/dezèrto/

deutsch: Einöde, Wüste
engl.: desert, wasteland (noun)
ital. mod.: deserto

     "... povera donna, sola abbandonata in questo popoloso deserto che appellano Parigi." (Violetta): Tarviata I, finale



desiare

/desiàre/

deutsch: sich wünschen
engl.: to desire
ital. mod.: desiderare



desio, disio (sost.)

/dezìo/  /dizìo/

deutsch: Wunsch; Begierde
engl.: desire (noun)
ital. mod.: desiderio

     "Acerba ... fra dubbiezza e disìo tutta sospesa ...." (Principessa di Bouillon): Adriana Lecouvreur, II,1





desir, desire

/dezìr/   /dezìre/

deutsch: Wunsch; Sehnen
engl.: desire
ital. mod.: desiderio

   “… all'esser mio la gioia ed il desire nascon di te, come di fiamma ardore.” (Cavaradossi): Tosca, III, 3



dessa

/déssa/

deutsch: (eben) sie (EZ)
engl.: Her!
ital. mod.: (proprio) lei


      “V'è gente alla finestra: forse è dessa.” (D. Giovanni): Don Giovanni, II,4


desse

/désse/

deutsch: (eben) sie (MZ)
engl.: them! (feminine)
ital. mod.: (proprio) loro (f.)




desso

/désso/

deutsch: (eben) er
engl.: Him!
ital. mod.: (proprio) lui

                      "E' lui! ...  desso ... l'infante!" (Rodrigo): Don Carlo, Atto I/II Sc. III



desta, desto

/désta/   /désto/

deutsch: wach, prompt
engl.: awake
ital. mod.: sveglio/a

             "Dell'amor più desto è l'odio le sue vittime a colpir." (Renato): Ballo in maschera, I,3


destar, destarsi, destare (tu desti ₁)

/destàr/   /destàre/

deutsch: wecken; erwachen
engl.: to awaken
ital. mod.: risvegliare; svegliarsi


    "Donna non vidi mai simile a questa! A dirle: io t'amo, a nuova vita l'alma mia si desta." (Des Grieux): Manon Lescaut,I

    "Voglio dire... lo stupendo elisir che desta amore." (Nemorino): Elisir d'amore, I, 6

desti ₂ (p.rem. dare)

/désti/

deutsch: du gabst
engl.: you gave (past tense of dare, to give)
ital. mod.: desti, hai dato



destinare

/destinàre/

deutsch: bestimmen, zuweisen
engl.: to decide, to assign
ital. mod.: destinare, decidere, assegnare



destino

/destìno/

deutsch: Schicksal
engl.: Destiny
ital. mod.: destino



destisi, si desti

/déstisi/    /sidésti/

deutsch: man soll sie wecken
engl.: let her (or him) be awakened
ital. mod.: che la si svegli!




destra

/dèstra/

deutsch: rechte Hand
engl.: right hand
ital. mod.: mano destra



destre armate

/dèstre armàte/

deutsch: bewaffnete Hände (Menschen)
engl.: armed hands
ital. mod.: mani (persone) armate




destriere, destriero

/destrière/   /destrièro/

deutsch: Ross, Pferd
engl.: steed
ital. mod.: cavallo

     "Ecco il rege! Sul destriero verso il tempio s'incammina." (Coro degli Ebrei): Nabucco, I,6.



detestare

/detestàre/

deutsch: verabscheuen
engl.: to hate, to detest
ital. mod.: detestare, odiare



detto

/détto/

deutsch: Wort; Satz
engl.: sentence; word
ital. mod.: parola; frase




detto, un detto solo

/un détto sólo/

deutsch: nur ein Wort
engl.: just one word
ital. mod.: solo una parola


    "Non hai padre un solo detto pe'l tuo Jacopo reietto?" (Jacopo F.): I due Foscari, II,7



dì ₁

/dì/

deutsch: Tag
engl.: day (archaic)
ital. mod.: giorno


      "Non trovo pace notte né , ma pur mi piace languir così." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,3



dì ₂, un dì

/dì/

deutsch: einst;  eines Tages
engl.: once, a long time ago; also one day, in the future
ital. mod.: un giorno (passato o futuro), molto tempo fa / fra molto tempo

     „Forse un dì conoscerete la mia fede, il mio candore: piangerete il vostro errore; ma quel pianto io non vedrò.“  (Ninetta): Gazza ladra, II, 3




Seite:  1  2  3  (Weiter)
  Alle