L’italiano del melodramma
a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien
- eventuali sinonimi in italiano moderno
- traduzione in tedesco e in inglese
- indicazioni sulla pronuncia
Ein Glossar der italienischen Opernsprache
Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit
- ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
- Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
- Hinweisen zur Betonung und Aussprache
A Glossary of Operatic Italian
This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will
be expanded over time with the addition of new entries. Each entry in the glossary is accompanied by:
- synonyms in modern Italian
where applicable
- translation in German and English
- guidelines for pronunciation
The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not
phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent
falls on an „E“ or „O“, we specify
whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/; è = /ε/; ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“
or „O“ can be pronounced as open.
Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.
@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle
B |
---|
babbino/babbìno/ deutsch: Papi engl.: daddy ital. mod.: caro papà, paparino "O mio babbino caro ... " (Lauretta): Gianni Schicchi | ||
babbo/bàbbo/ deutsch: Vater, Papa | ||
bada!/bàda/ deutsch: paß auf! | ||
baggiano/baʤʤàno/ deutsch: Dummkopf | ||
balda, baldo/bàlda/ /bàldo/ deutsch: selbstsicher, kühn "Or voi, ridenti, amorose adolescenti, date il labbro e date il core alla balda gioventù." (Edmondo e coro): Manon Lescaut,I | ||
baldanza/baldànʦa/ deutsch: Übermut, Frechheit | ||
balen, baleno/balén/ /baléno/ deutsch: Blitz, Leuchten engl.: lightning, flash ital. mod.: baleno, bagliore, lampo "Il balen del suo sorriso d'una stella vince il raggio." (Conte): Trovatore, II,3 | ||
balenare/balenàre/ deutsch: plötzlich erscheinen engl.: to appear suddenly ital. mod.: apparire all´improvviso "O mio padre, qual gioia feroce balenarvi negli occhi vegg’io!" (Gilda): Rigoletto, II, 8 | ||
balordo/balórdo/ deutsch: Dummkopf | ||
balsamo/bàlsamo/ deutsch: Balsam engl.: balsam, medical remedy ital. mod.: balsamo, rimedio che dà sollievo "E' un certo balsamo che porto addosso: dare te'l posso, se'l vuoi provar. "(Zerlina a Masetto): Don Giovanni, I, 16 | ||
balzare/balʦàre/ deutsch: springen | ||
balzo (sost.)/bàlʦo/ deutsch: Sprung | ||
bandire/bandìre/ deutsch: verbannen | ||
bandito/bandìto/ deutsch: Räuber, Bandit | ||
barbara, barbaro/bàrbara/ /bàrbaro/ deutsch: grausam | ||
barbaro martir/bàrbaro martìr/ deutsch: grausame Qual | ||
basilisco/bazilìsko/ deutsch: Basilisk, mythisches Tier dessen Blick tötet "Ho visto un aspide, un'idra, un basilisco!" (Fiordiligi): Così fan tutte, Atto II Sc. VI | ||
bastante/bastànte/ deutsch: genügend | ||
battere/bàttere/ deutsch: schlagen engl.: to hit, to beat ital. mod.: battere, picchiare "Batti, batti o bel Masetto ..." (Zerlina): Don Giovanni, I,16 | ||
beata, beato/beàta/ /beàto/ deutsch: glückselig; selig engl.: blessed; supremely happy itali. mod.: beato/a "Il ciel l'ha fatta nascere per fare beato un cor." (Malatesta): Don Pasquale, Atto I Sc.II | ||
bei, begli/bèi/ deutsch: schöne (m.) | ||
beltà, beltade/beltà/ /beltàde/ deutsch: Schönheit engl.: beauty ital. mod.: bellezza "Questa o quella per me pari sono a quant’altre d’intorno mi vedo; del mio core l’impero non cedo meglio ad una che ad altra beltà." (Duca): Rigoletto, I, 1 | ||
ben, bene, caro bene, ben mio/bèn/ /bène/ deutsch: Geliebte, Geliebter; Schatz | ||
benedetta, benedetto/benedétta/ /benedétto/ deutsch: gesegnet | ||
benedire/benedìre/ deutsch: segnen | ||
benone/benóne/ deutsch: sehr gut | ||
bestemmia/bestémmia/ deutsch: Fluch; Gotteslästerung "Sol la bestemmia, ahi lasso! la nenia tua sarà." (Macbeth ): Macbeth, IV, 5 | ||
bimba, bimbo/bìmba/ /bìmbo/ deutsch: Kind engl.: small child ital. mod.: bambino/a "Bimba dagli occhi pieni di malia ... " (Pinkerton): M. Butterfly, I,6 | ||
bipenne/bipènne/ deutsch: Richtschwert "Ah no, non posso contro un figlio innocente alzar l'aspra bipenne..." (Id.): Idomeneo, III, 9 "Non lo sperar; sei sacro alla bipenne." (Fiesco a Paolo): S. Boccanegra, III, 1 | ||
birbante, birbo, birba, birbone/birbànte/ /bìrbo/ /bìrba/ /birbóne/ deutsch: Spitzbub, Schlingel “ Leporello! Cosa fai lì, birbone?” (Don Giovanni): D. G., I,8 | ||
bizzarria/biʣʣarrìa/ deutsch: seltsamer Einfall; Streich engl.: strange idea or action ital. mod.: stravaganza, stranezza "Per questa bizzarria m'han cacciato all'inferno, e così sia." Gianni Schicchi, finale. | ||
bizzarro, bizzarra/biʣʣàrra /biʣʣàrro/ deutsch: eigenartig, seltsam engl.: strange, peculiar ital. mod.: strambo, strano "Ho testa bizzarra, ma core eccellente ..." (Norina) Don Pasquale, I,4 | ||
boccuccia/bokkùʧʧa/ deutsch: süßer Mund | ||
bontà, bontade/bontà/ /bontàde/ deutsch: Güte | ||
Borea/bòrea/ deutsch: Nordwind "Soavi Zeffiri soli spirate, del freddo Borea l'ira calmate." (Coro): Idomeneo, II,5 | ||
boriosa, borioso/boriósa /borióso/ deutsch: aufgeblasen, arrogant "Stizzoso, mio stizzoso, voi fate il borioso ..." (Serpina), Serva padrona | ||
bottino/bottìno/ deutsch: Beute | ||
brama (sost.)/bràma/ deutsch: Wunsch, Verlangen “Alla sua brama mi promisi.” (Tosca): Tosca, III, 3 | ||
bramare (verbo)/bramàre/ deutsch: wollen, verlangen, ersehnen “Bramo. La cosa bramata perseguo, me ne sazio e via la getto...” (Scarpia): Tosca, II,1 | ||
bramosia/bramosìa/ deutsch: Begierde engl.: ardent desire ital. mod.: ardente desiderio " Ed assaporo allor la bramosia sottil, che da gli occhi traspira ... " (Musetta): Bohème II | ||
brando/bràndo/ deutsch: Schwert "Il brando prendete, il paggio uccidete; quel paggio malnato vedetelo qua."(Susanna al Conte): Nozze di Figaro, II,7 | ||
brani, fare in brani/bràni/ deutsch: zerstückeln “No, no: voglio ammazzarlo, vo' farlo in cento brani.” (Masetto.): Don Giovanni, II,5 | ||
brano/bràno/ deutsch: Stück | ||
breve/brève/ deutsch: kurz engl.: short ital. mod.: breve, corto/a "... d'un breve sorrisetto conosco anch'io l'effetto, di menzognera lagrima, d'un subito languor." (Norina): Don Pasquale, I, 4 | ||
brezza/bréʣʣa/ deutsch: Brise | ||
briccona, briccone, bricconaccia/brikkóna/ /brikkóne/ /brikkonàʧʧa/ deutsch: Schelm, Schurke; Schurkin "Caro signor padrone, la vita che menate è da briccone!" (Leporello): Don Giovanni, I,4 | ||
bricconcella, bricconcello/brikkonʧèlla/ /brikkonʧèllo/ deutsch: Schlitzohr, Schelm "Mirate il bricconcello, mirate quanto è bello!" (Susanna): Nozze di Figaro, II, 3 | ||
bronzo/brónʣo/ deutsch: Bronze; Glocke engl.: bronze; figuratively, bell ital. mod.: bronzo; campana | ||
brulla, brullo/brùlla/ /brùllo/ deutsch: kahl, karg | ||