L’italiano del melodramma


a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende Kunst Wien

Il glossario della lingua del melodramma contiene circa 1700 voci e verrà progressivamente ampliato. Ogni voce del glossario è corredata di
  • eventuali sinonimi in italiano moderno
  • traduzione in tedesco e in inglese
  • indicazioni sulla pronuncia
Si tratta di indicazioni fonologiche, non di trascrizioni fonetiche. Di ogni parola si indica l'accento. Se questo cade sulla „E“ o la„O“ si differenzia tra vocale aperta o chiusa:  é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Solo le  „E“ o le „O“ accentate possono essere aperte. 

Ein Glossar der italienischen Opernsprache

Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit

  • ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
  • Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
  • Hinweisen zur Betonung und Aussprache
Es handelt sich um keine phonetische Transkription, sondern um phonologische Hinweise für Zweifelsfälle. Vermerkt wird hier die Betonung des Wortes. Bei betonten „E“ und „O“ wird vermerkt, ob die Vokale offen oder geschlossen sind. é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Unbetonte Vokale sind nie offen.  

A Glossary of Operatic Italian

The English translations have been provided by Tommaso Astarita, Department of History, Georgetown University, Washington, DC, USA.

This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will be expanded over time with the addition of new entries.  Each entry in the glossary is accompanied by:

  • synonyms in modern Italian where applicable
  • translation in German and English
  • guidelines for pronunciation

The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent falls on an „E“  or „O“, we specify whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“ or „O“ can be pronounced as open.

Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the  singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.

Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite:  1  2  (Weiter)
  Alle

G

gabbare

/gabbàre/
                          "Tutti gabbati" Falstaff, Finale


gaiezza

/gaiétstsa/

galantuomo

/galantuòmo/
   Se non credete al labbro mio, credete a questo galantuomo.“ (Don Giovanni a Donna Elvira): D. G., I,5


Galatea

/galatèa/


garbo ₁

/gàrbo/

garbo ₂, di garbo

/digàrbo/

garzon, garzone

/gardzón/     /gardzóne/
                    "Esci omai garzon malnato ..." (Conte): Nozze di Figaro, II,8


gaudio

/gàudio/
       „Degna di invidia oh! quanto saria la donna il cui bramato aspetto tanta luce di gaudio in te destasse!“ (Amneris a Radamès): Aida, I
 

gel, gelo

èl/

               "Tu che di gel sei cinta ..." (Liù): Turandot, III


gemere

èmere/

    "Sospiro e gemo senza voler ..." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,3


gemito

èmito/

genitor, genitore

enitór/     /ʤenitóre/

genitrice

enitrìʧe/
                     "Di Manrico genitrice?" (Conte di Luna). Trovatore, III, 4


genti

ènti/

germano

ermàno/
                "... il germano Oreste ne' cupi abissi io vuò seguir ..."(Elettra): Idomeneo, III, 10


gettare, gittare

/ʤettàre/    /ʤittàre/

giammai

ammài/
                      "Ella giammai m'amò" (Filippo II): Don Carlo, Atto III/IV, Sc. I


giglio

/ʤìʎʎo/

giocondo

okóndo/
           "Questo padrone mio, giovin, giocondo, sì possente, bello, sonnecchiando mi dice: Fa' ch'io rida, buffone!" Rigoletto, Atto I Sc. VIII



giogo

ógo/

gioia

òia/
                     "Gioia addio! Portatemelo via!" (La vecchia Madelon): Andrea Chénier, III

gioiello mio

oièllo/
                   "... e là, gioiello mio, ci sposeremo." (Don Giovanni a Zerlina): D.G., I, 9


gioir, gioire

/ʤoìr/     /ʤoìre/

giovare ₁

/ʤovàre/

    „Padre mio, per te mi sento questo core a lacerar; e, per mio maggior tormento, non ti posso, oh dio, giovar!“ (Ninetta): Gazza ladra, I, 14

     "O vecchio padre misero, a che ti giova il trono, se dar non puoi né chiedere giustizia né perdono pe'l figlio tuo ..." (Doge): I due Foscari, I, 11


giovare ₂, a nulla giova

óvare/   /a+nùlla ʤóva/

    "Qui perdersi non giova." (Cherubino): Nozze di Figaro, II,7


giovinastro

/ʤovinàstro/

        "Io mi credea che preferir doveste per amante, come fan tutte quante, un signor liberal, prudente e saggio, a un giovinastro, a un paggio..." (Basilio): Nozze di Figaro I, 7


giovine

óvine/

giovinetta

ovinétta/

giovinetto, giovinotto

ovinétto/  /ʤovinòtto/

gir, gire, girle, girne

/ʤìr/    /ʤìre/     /ʤìrne/
            "Sento, oddio, che questo piede è restio nel girle avante." (Guglielmo): Così fan tutte, I, 4

          “Se a caso madama la notte ti chiama: din din, in due passi da quella puoi gir.” (Figaro): Nozze di F., Ii, 1


gitano, gitana

/ʤitàno/      /ʤitàna/

           "Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella." (Coro degli zingari): Trovatore II,1




giubilare

ubilàre/
        "Godiam la pace, trionfi Amore, ora ogni core giubilerà." (Coro): Idomeneo I,3

giubilo

ùbilo/
        “ Ah, mio ben, fra tanto giubilo sento il cor dal sen balzar.” (Ninetta e Giannetto): Gazza ladra, finale

giudizio ₁

/ʤudìʦʦio/

giudizio ₂

/ʤudìʦʦio/

            "Consorte mia, giudizio!"(Conte): Nozze di Figaro, II,6


giudizio ₃, avere giudizio, persona di giudizio

/ʤudìʦʦio/

      “Ah, Zerlina: giudizio!“ (Masetto): Don Giovanni, I,5



giulebbe

/ʤulèbbe/

giuliva, giulivo

/ʤulìva/   /ʤulìvo/



giuncata

/ʤunkàta/
         "... quelle ditucce candide e odorose: parmi toccar giuncata, e fiutar rose." (D. G. a Zerlina): Don Giovanni, I, 9


giungere

/ʤùnʤere/


giunse

/ʤùnse/

giunto, giunta

/ʤùnto/   /ʤùnta/

giuramento

/ʤuraménto/

giurare

/ʤuràre/

giurare la fé

/ʤuràre la féde/

giuro ₁ (sost.)

/ʤùro/

giuro ₂ (verbo)

/ʤùro/

giurommi

uròmmi/

giusti Dei!

/ʤùsti dèi/

               "Accader non può di peggio, ah no, giusti Dei che mai sarà!" (Susanna): Nozze di Figaro, I,7


giusto cielo!

/ʤùsto ʧèlo/

          "Già d'accordo colla sposa: giusto ciel, che infedeltà!" (Susanna): Nozze di Figaro, II,5

           Carlo: "Amo... d'insano amor... Elisabetta!
         Rodrigo: (inorridito) Tua madre! Giusto ciel!  (Don Carlo), I,3




Seite:  1  2  (Weiter)
  Alle