L’italiano del melodramma


a cura di Benedetta Giordano, Universität für Musik und darstellende Kunst Wien

Il glossario della lingua del melodramma contiene circa 1700 voci e verrà progressivamente ampliato. Ogni voce del glossario è corredata di
  • eventuali sinonimi in italiano moderno
  • traduzione in tedesco e in inglese
  • indicazioni sulla pronuncia
Si tratta di indicazioni fonologiche, non di trascrizioni fonetiche. Di ogni parola si indica l'accento. Se questo cade sulla „E“ o la„O“ si differenzia tra vocale aperta o chiusa:  é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Solo le  „E“ o le „O“ accentate possono essere aperte. 

Ein Glossar der italienischen Opernsprache

Das Glossar enthält derzeit über 1700 Begriffe der italienischen Opernsprache und soll stetig weiter ausgebaut werden. Versehen ist jeder Begriff mit

  • ggf. Synonymen im modernen italienischen Sprachgebrauch
  • Übersetzung ins Deutsche und ins Englische
  • Hinweisen zur Betonung und Aussprache
Es handelt sich um keine phonetische Transkription, sondern um phonologische Hinweise für Zweifelsfälle. Vermerkt wird hier die Betonung des Wortes. Bei betonten „E“ und „O“ wird vermerkt, ob die Vokale offen oder geschlossen sind. é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Unbetonte Vokale sind nie offen.  

A Glossary of Operatic Italian

The English translations have been provided by Tommaso Astarita, Department of History, Georgetown University, Washington, DC, USA.

This glossary of operatic Italian includes about 1700 entries. It will be expanded over time with the addition of new entries.  Each entry in the glossary is accompanied by:

  • synonyms in modern Italian where applicable
  • translation in German and English
  • guidelines for pronunciation

The pronunciation guidelines consist of phonological indications, not phonetic transcriptions. The accent is identified for each word. If the accent falls on an „E“  or „O“, we specify whether the vowel should be pronounced as open or closed: é = /e/;  è = /ε/;  ó = /o/; ò = /ɔ/. Only an accented „E“ or „O“ can be pronounced as open.

Per una ricerca più efficiente, digitare la parola incompleta. Si troveranno così anche forme coniugate dei verbi, sostantivi e aggettivi al singolare ecc. Per parole molto brevi (p.es. “ite”) conviene invece cliccare sulla lettera iniziale e seguire l’ordine alfabetico.
For a more effective search, use incomplete words. That way, one can more easily find also conjugated verb forms, nouns or adjectives in the  singular, and so on. For very short words (e.g., “ite”), it is better to click on the first letter and follow the alphabetical order.

Sie können das Glossar über das Suchfeld oder das Stichwortalphabet durchsuchen.

@ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle

Seite:  1  2  3  (Weiter)
  Alle

F

face, faci

/fàʧe/   /fàʧi/
                "Di liete faci ancora splende il castello!" (Edgardo): Lucia di Lammermoor, II/2/7


face, notturna

/fàʧe/
        "... finché non splende in ciel notturna face, finché l'aria è ancor bruna e il mondo tace."
                                                           (Susanna): Nozze di Figaro Atto IV ,10

fallace

/fallàʧe/
                  1.  "Mentite lagrime, fallaci sguardi, voci ingannevoli vezzi bugiardi son le primarie lor qualità."(Despina): Così fan tutte, I, 10

       2.  "... tiranni i Dei non son, fallaci siete interpreti voi tutti del divino voler. " (Ilia): Idomeneo, III, 10


fallir, fallire ₁

/fallìr/ ,  /fallìre/

fallir, fallire ₂

/fallìr/ ,  /fallìre/

fallo ₁

/fàllo/

fallo ₂, senza fallo

/sènʦa fàllo/



fama

/fàma/

fan

/fàn/
                        "Così fan tutte" (Don Alfonso). Così f.t., II, 13


fanciulla

/fanʧùlla/
             "Piangi, fanciulla, e scorrer fa' il pianto sul mio cor." (Rig. a Gilda): Rigoletto, II, 6


fanciullo

/fanʧùllo/
         Contessa: "È un fanciullo...."
         Conte: "Un fanciul...?"
         Contessa: "Sì, Cherubino." Nozze di Figaro, II,8


far ₁, l´avrà da far con me

/lavrà+da fàr commé/

far ₂, quel ch´ ho da far

/kwél kò+dafàr/
                      " ... farò imbrogli, farò scene, so ben io quel ch'ho da far." (Norina): Don Pasquale, Atto I Sc. V

faran

/faràn/

fare core, fate core!

/fàre kòre/   /fàte kòre/
           "Fate core: a entrambe in seno immergeteci l'acciar!" (Fiordiligi e Dorabella): Così fan tutte, I, 4


farmaco

/fàrmako/

fasto

/fàsto/

fastoso, fastosa

/fastóso/     /fastósa/

fatal, fatale

/fatàle/
                         "... il rivederti annunzia quasi un desio fatale, come se fosse l'ultima ora del nostro amor." (Riccardo): Ballo in maschera, Atto III Sc.V


fatale, ora fatale

/óra fatàle/

fato

/fàto/
                "Barbaro, iniquo fato!" (Id.): Idomeneo, III, 9

fatta, di tal fatta

/ditàlfàtta/

fausta, fausto

/fàusta/    /fàusto/

           "A lui fausto il ciel sorrida, e funesto sia per me!" (Sara): Roberto Devereux, I,4


favella ₁, (sost.)

/favèlla/
                       "Qual mi conturba i sensi equivoca favella?" (Idomeneo): Id., II,3

favella! ₂

/favèlla/
        "Favella... tutto mi puoi narrar." (Lucrezia): L. Borgia, Prologo
              "Favella o mio bell'angelo: quando ci sposeremo?" (Belcore ad Adina), Elisir d'amore, I,9


favellare

/favellàre/
     "... tenera madre  (...) A te favelli questo, dal cor più che dal ciglio espresso, dolce pianto di gioia ..." (Amina): Sonnambula, Atto I Sc. III


favilla

/favìlla/

favor, col favor

/favóre/

fe', fé ₁ , fede (sost.)

/fé/   /féde/
          "È la fede delle femmine come l'araba fenice: che vi sia, ciascun lo dice; dove sia, nessun lo sa." (Don Alfonso): Così fan tutte, I,1

  "Ah, chi mi dice mai quel barbaro dov'è? Che per mio scorno amai, che mi mancò di ?" (Elvira): Don Giovanni, I,5



fe', fé ₂, fece (verbo)

/fé/   /féce/
            "... questo bel cappellino vezzoso che Susanna ella stessa si fe' ..." (Figaro e Susanna): Nozze di F., I,1

fea

/féa/

fede ₂, ve ne do la fede mia

/féde/

fedel, fedele

/fedél/   /fedéle/

fedeltade

/fedeltàde/

fei

/féi/

fellon, fellone

/fellóne/
     „ Don Giovanni!... sei qui, mostro, fellon, nido d'inganni...“ (Elvira): Don Giovanni, I,5


fellonia

/fellonìa/

     “... lunge il volli da Londra... egli vi torna, ed accusato di fellonia ..."(Elisabetta): Roberto Devereux, I,2


femina, femmina

/fémina/    /fémmina/

      "Le femmine d'Italia son disinvolte e scaltre  ... " (Haly): Italiana in Algeri, II, 7


fera ₁ , fero (agg.)

/fèra/  /fèro/

    "Ahi, fera sorte!" (Nottingham): Roberto Devereux, I,6

fera ₂ , fiera (sost.)

/fèra/   /fièra/

ferale

/feràle/

ferire

/ferìre/

   “…  se sotto a una finestra fare all'amor sentite, ferite pur, ferite: il mio padron sarà!” (Don Giov.): Don Giovanni, II,4


ferita ₁, ferito (agg.)

/ferìta/   /ferìto/

ferita ₂ (sost.)

/ferìta/

     "Ascolta, o dolce Elvira... solo ora m'ange una ferita antica... Va' tosto per un farmaco, o diletta..." (E.): Ernani, IV,4


fero ₃, fêro (verbo)

/féro/

      "Deh ringraziate per noi quei Numi che i nostri lumi fero asciugar." (Coro): Idomeneo, Intermezzo


feroce

/feróʧe/

ferri, in ferri

/infèrri/

ferro

/fèrro/

ferro ostil

/fèrro ostìl/
                  "Ma pur se nella pagina de' miei destini è scritto ch’io resti fra le vittime, dal ferro ostil trafitto ...” (Manrico): Trovatore, III,6

festi ₁

/fésti/
                     "Caro nome che il mio cor festi primo palpitar ..." (Gilda): Rigoletto, I,13



Seite:  1  2  3  (Weiter)
  Alle